雨過淮山格嫩綠,日銜滄海露殘紅。
句 其五
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
林希作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
雨過天晴,淮山呈現出鮮嫩的綠色;
夕陽西下,沉入蒼茫大海,映照著殘存的紅色霞光。
英文翻譯
After rain, the Huai Mountains wear a tender green hue;
The sun, dipping into the azure sea, reveals a lingering crimson glow.
深度解構
自然色彩的變幻揭示了事物發展的內在周期。
詩意解析
詩意概括
刻畫雨後淮山嫩綠、海上殘紅的清新暮色。
格律
仄○平平仄仄仄,仄平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理