秋田已歉期新歲,人道佔書必有年。
料事每難憑者半,知幾誰見吉之先。
米荒鄰送荷包飯,銅洩市無紙裹錢。
解使鄉居長得稔,不妨吟釣老溪邊。
秋田已歉期新歲,人道佔書必有年。
料事每難憑者半,知幾誰見吉之先。
米荒鄰送荷包飯,銅洩市無紙裹錢。
解使鄉居長得稔,不妨吟釣老溪邊。
秋天的田地已經歉收,人們期盼著新的一年,
都說占卜的書上必定預示著豐年。
但推測事情常常有一半難以憑信,
誰能預見到吉兆的先機呢?
米糧匱乏時,鄰居送來荷葉包裹的飯食;
銅錢外流,市面上沒有紙包裹的銅錢。
假使能讓鄉村長久地豐收稔熟,
不妨在溪邊吟詩釣魚,終老於此。
Autumn fields have failed, we hope for a new year's grace,
People say the almanac foretells a fruitful space.
Yet half of what we guess from signs may prove untrue,
Who has seen good fortune's coming, clear to view?
In famine, neighbors send rice wrapped in lotus leaf;
Copper leaks, the market lacks paper money's brief.
If village life could always yield abundant grain,
I'd chant and fish by the old stream, free from care and pain.
占卜是對未來不確定性的認知調節與心理治理。
秋田歉收仍寄望新年,相信佔書預言必有豐年。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理