金蓮學士起持衡,玉筍門生僅識名。
一瓣心香雙淚眼,半溪殘日暮雲橫。
金蓮學士起持衡,玉筍門生僅識名。
一瓣心香雙淚眼,半溪殘日暮雲橫。
那位如金蓮般高潔的學士,被起用執掌朝政權衡。
他門下如春筍般優秀的弟子,如今也僅僅知道他的名字。
我心中懷著如焚一瓣心香般的敬仰,雙眼飽含熱淚。
看那溪邊殘留的落日餘暉,與黃昏時分橫亘的暮雲。
The scholar of golden lotus rose to hold the scales of state,
His jade-shoot disciples barely knew his name, a fleeting fate.
A petal of heart's incense, with eyes brimming tears, I pray,
As setting sun dyes half the stream, and evening clouds drift away.
追憶人才選拔,觸及權力博弈與治理結構的變遷。
追憶昔日朝廷選拔人才的盛況,暗含對當下人才凋零或際遇變遷的感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理