雲收風止晚晴初,池減波痕見綠蒲。
鷺入田行如數步,鴉隨林去似相呼。
賦形宇宙真如寄,息意林泉不是迂。
疏柳欲黃楓漸赤,來今去古幾榮枯。
雲收風止晚晴初,池減波痕見綠蒲。
鷺入田行如數步,鴉隨林去似相呼。
賦形宇宙真如寄,息意林泉不是迂。
疏柳欲黃楓漸赤,來今去古幾榮枯。
雲收風停,傍晚初晴,
池水減退,波痕中露出綠色蒲草。
白鷺步入田間,如同在數著步子行走,
烏鴉隨著樹林飛去,好似互相呼喚。
寄形於天地宇宙之間,真如短暫的過客,
息心於山林泉石之中,並非迂腐之舉。
稀疏的柳樹將要變黃,楓葉漸漸轉紅,
古往今來,多少繁華與枯萎交替發生。
Clouds disperse, winds cease, the evening clears anew,
The pond subsides, its ripples show the green reeds' hue.
Egrets step into fields as if counting their pace,
Crows follow woods away, seeming to call in chase.
Our forms in this vast cosmos are but transient guests,
To rest one's mind in woods and springs is not a fool's quests.
Sparse willows turn to yellow, maples slowly redden,
From past to present, how many glories have risen and deaden?
自然景象的變遷隱喻著生命周期的靜美。
描繪雨收風住、池水漸退、綠蒲初現的晚晴清新景色。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理