賴得人間念已灰,省身克己問參回。
事隨緣法安排去,病向根源點檢來。
布襪青鞋資懶散,筆牀茶灶恣徘徊。
偷忙不住提撕著,猛可投機亦俊哉。
賴得人間念已灰,省身克己問參回。
事隨緣法安排去,病向根源點檢來。
布襪青鞋資懶散,筆牀茶灶恣徘徊。
偷忙不住提撕著,猛可投機亦俊哉。
幸虧在人世間的慾念已經如同灰燼般熄滅,
我反省自身、克制私慾,向顏回那樣的賢者請教。
凡事都順應緣分的法則,任由其自然安排,
疾病來臨,便向它的根源處去檢查探求。
布襪和草鞋資助著我懶散自在的生活,
筆架和茶竈讓我可以隨心所欲地徘徊度日。
在忙碌中偷閒,我不斷地提醒、督促著自己,
倘若猛然間領悟了機緣妙理,那該是多麼傑出啊!
Thanks to the world, my worldly thoughts have turned to ash.
I examine myself, restrain myself, and ask of Yan Hui.
Let matters follow fate's law, arranged as they will.
When illness comes, trace it back to its root for a cure.
Cloth socks and straw shoes support my idle, carefree ways.
With brush rest and tea stove, I wander at my own will.
Stealing moments, I never cease to admonish myself.
If by chance I grasp the truth, how splendid that would be!
克己省身是個人精神周期的關鍵治理。
表達看破世情、克己省身的修行心境與人生感悟。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理