磨旋蓋倚機誰悟,鏡缺弦生意最深。
知歷知星方識性,潛天潛地要非心。
山須鰲負誣仙聖,潮為鯨來誤古今。
我不信書祇自信,千年未必有知音。
磨旋蓋倚機誰悟,鏡缺弦生意最深。
知歷知星方識性,潛天潛地要非心。
山須鰲負誣仙聖,潮為鯨來誤古今。
我不信書祇自信,千年未必有知音。
磨盤旋轉、車蓋倚靠,其中的樞機誰能領悟?
鏡子殘缺、弓弦鬆弛,其中蘊含的意理最為深奧。
通曉曆法、辨識星象,方能認識事物的本性;
洞察天地、探究幽微,關鍵在於超越尋常的思慮。
說山是由巨鰲揹負,這是對仙聖的誣衊;
說潮汐因鯨魚而來,這誤導了古往今來的人們。
我不迷信書本,只相信自己的體悟;
千年之後,也未必能有理解我的知音。
Who understands the pivot of the grinding wheel's turn?
The broken mirror and slack string hold the deepest truth.
To know the stars and seasons is to know one's nature.
To fathom heaven and earth requires a mind beyond mind.
Mountains borne by turtles slander gods and sages.
Tides brought by whales mislead both past and present.
I trust not books, but only my own conviction.
A thousand years may pass without a kindred soul.
探究殘缺與完整的辯證關係,體現對世界週期的深刻認知。
通過磨鏡、弦月等意象,探討宇宙運轉與事物殘缺中蘊含的深刻哲理。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理