千載

作者: 林希逸(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
林希逸作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

千載祇如此,回頭跡便陳。

qiān zǎi zhī rú cǐ, huí tóu jì biàn chén。

ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄓ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄐㄧˋ ㄅㄧㄢˋ ㄔㄣˊ。

噓天遺故我,問月嘆今人。

xū tiān yí gù wǒ, wèn yuè tàn jīn rén。

ㄒㄩ ㄊㄧㄢ ㄧˊ ㄍㄨˋ ㄨㄛˇ, ㄨㄣˋ ㄩㄝˋ ㄊㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄖㄣˊ。

客授長生訣,僧談不壞身。

kè shòu cháng shēng jué, sēng tán bù huài shēn。

ㄎㄜˋ ㄕㄡˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄐㄩㄝˊ, ㄙㄥ ㄊㄢˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄞˋ ㄕㄣ。

未應痴準擬,且樂醉鄉春。

wèi yīng chī zhǔn nǐ, qiě lè zuì xiāng chūn。

ㄨㄟˋ ㄧㄥ ㄔ ㄓㄨㄣˇ ㄋㄧˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄌㄜˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄣ。

白話文翻譯

千年的時光不過如此短暫,

回首望去,往昔的痕跡已然陳舊。

對著蒼天嘆息,遺忘了過去的我,

詢問明月,感慨當今的人們。

有客傳授長生不老的祕訣,

有僧談論不壞不朽的法身。

本不該執著於癡妄的打算,

姑且歡樂地沉醉於這醉鄉的春色。

英文翻譯

A thousand years, just like this fleeting scene,

Looking back, all traces fade and grow old.

Sighing to heaven, I leave my former self behind,

Asking the moon, I lament the people of today.

A guest imparts the secret of eternal life,

A monk discourses on the indestructible body.

No need for foolish plans and calculations,

Better to delight in spring within the land of wine.

深度解構

千載回頭,揭示了歷史周期中個體痕跡的短暫性。

詩意解析

詩意概括

感慨千年歷史轉瞬即逝,一切功業事跡終將湮沒於時光長河。

《千載》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 千載 · · ·

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

林希逸生平簡介

林希逸(1193-1271),字肅翁,號竹溪,又號鬳齋,南宋福清(今屬福建)人。他是理學家林光朝的再傳弟子,艾軒學派的重要傳人。作爲南宋中後期的官員與學者,其文學創作融合理學思想與詩歌藝術,在理學詩派中占有獨特地位,詩風清雅,亦涉足經學註解。

瀏覽林希逸全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理