七香寶駕靈誰乞,雙眼金針俗不存。
世態如今機巧遍,堪將餘技獻天孫。
七香寶駕靈誰乞,雙眼金針俗不存。
世態如今機巧遍,堪將餘技獻天孫。
誰還在乞求那七香寶駕的神靈恩賜?
穿金針乞巧的雙眼,在俗世已不復存。
如今世態遍布機巧與算計,
還能將什麼剩餘的技藝獻給天上的織女呢?
Who begs for grace from the seven-scented divine ride?
The golden needle of keen sight, in vulgar world, has died.
Now cunning fills the world's demeanor, far and wide,
What skill is left to offer the Weaving Maid, the heavenly bride?
風俗不存,反映了文化認同在時代流變中的消解。
借七夕乞巧習俗的消逝,抒發對傳統風俗淪落、世風日下的嘆惋。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理