偶題

作者: 林希逸(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
林希逸作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

浮沉上下一虛舟,久喜身心得自由。

fú chén shàng xià yī xū zhōu, jiǔ xǐ shēn xīn dé zì yóu。

ㄈㄨˊ ㄔㄣˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧ ㄒㄩ ㄓㄡ, ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧˇ ㄕㄣ ㄒㄧㄣ ㄉㄜˊ ㄗˋ ㄧㄡˊ。

知我要須高著眼,逢人多是懶抬頭。

zhī wǒ yào xū gāo zhuó yǎn, féng rén duō shì lǎn tái tóu。

ㄓ ㄨㄛˇ ㄧㄠˋ ㄒㄩ ㄍㄠ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄢˇ, ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄕˋ ㄌㄢˇ ㄊㄞˊ ㄊㄡˊ。

詩名遣興元非興,酒道消愁有底愁。

shī míng qiǎn xìng yuán fēi xìng, jiǔ dào xiāo chóu yǒu dǐ chóu。

ㄕ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˋ ㄩㄢˊ ㄈㄟ ㄒㄧㄥˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄠ ㄔㄡˊ ㄧㄡˇ ㄉㄧˇ ㄔㄡˊ。

學聖玄宗總如許,莫疑老子習單修。

xué shèng xuán zōng zǒng rú xǔ, mò yí lǎo zǐ xí dān xiū。

ㄒㄩㄝˊ ㄕㄥˋ ㄒㄩㄢˊ ㄗㄨㄥ ㄗㄨㄥˇ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ, ㄇㄛˋ ㄧˊ ㄌㄠˇ ㄗˇ ㄒㄧˊ ㄉㄢ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

一隻空舟在波浪中上下浮沉,

長久以來,我欣喜於身心獲得的自由。

了解我的人必須高擡眼界才能明白,

遇到他人時,我多半懶得擡頭去看。

以詩寄興,原本並非真的興致盎然,

借酒消愁,卻不知愁緒究竟何在。

學習聖賢之道與玄妙之理總是如此,

莫要懷疑我這老翁在獨自修行。

英文翻譯

A solitary boat drifts up and down, free and light,

Long have I rejoiced, body and mind, in freedom's delight.

Those who know me must lift their gaze to see my true state,

Meeting others, I'm often too lazy to raise my head straight.

Poetry, meant to express joy, brings no joy in the end,

Wine, said to dispel sorrow, holds sorrow without end.

Learning from sages and mysteries always turns out this way,

Do not doubt this old man's practice of solitary sway.

深度解構

以虛舟意象達成對人生浮沉博弈的超越性認知。

詩意解析

詩意概括

詩人以虛舟喻人生浮沉,欣喜於身心獲得自由,表達了超脫世俗、追求精神自在的志趣。

《偶題》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 詠志 · 羈旅

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 浮沉 · 虛舟 · 身心 · 自由 · 虛舟

語氣: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平仄仄仄,仄平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

林希逸生平簡介

林希逸(1193-1271),字肅翁,號竹溪,又號鬳齋,南宋福清(今屬福建)人。他是理學家林光朝的再傳弟子,艾軒學派的重要傳人。作爲南宋中後期的官員與學者,其文學創作融合理學思想與詩歌藝術,在理學詩派中占有獨特地位,詩風清雅,亦涉足經學註解。

瀏覽林希逸全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理