即事

作者: 林希逸(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
林希逸作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

舊留蓆帽知何在,禿鬢烏巾一任斜。

jiù liú xí mào zhī hé zài, tū bìn wū jīn yī rèn xié。

ㄐㄧㄡˋ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧˊ ㄇㄠˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄊㄨ ㄅㄧㄣˋ ㄨ ㄐㄧㄣ ㄧ ㄖㄣˋ ㄒㄧㄝˊ。

病發相如空視草,夢迷太白謾生花。

bìng fà xiàng rú kōng shì cǎo, mèng mí tài bái mán shēng huā。

ㄅㄧㄥˋ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˊ ㄎㄨㄥ ㄕˋ ㄘㄠˇ, ㄇㄥˋ ㄇㄧˊ ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ ㄇㄢˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄚ。

古今來往三千載,文字消磨幾百家。

gǔ jīn lái wǎng sān qiān zǎi, wén zì xiāo mó jǐ bǎi jiā。

ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄨㄤˇ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ, ㄨㄣˊ ㄗˋ ㄒㄧㄠ ㄇㄛˊ ㄐㄧˇ ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ。

底為藏山痴作計,衰翁筆硯是生涯。

dǐ wèi cáng shān chī zuò jì, shuāi wēng bǐ yàn shì shēng yá。

ㄉㄧˇ ㄨㄟˋ ㄘㄤˊ ㄕㄢ ㄔ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧˋ, ㄕㄨㄞ ㄨㄥ ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ ㄕˋ ㄕㄥ ㄧㄚˊ。

白話文翻譯

昔日留下的席帽,如今知道在何處?

鬢髮稀疏,戴著烏巾,任憑它歪斜。

病中的我像司馬相如,空對著草稿審閱;

迷離的夢境裡仿若李白,徒然生出妙筆之花。

古往今來,歲月流逝已三千載,

文字著述消磨了多少百家學派。

究竟爲何還癡心謀劃著藏之名山的事業?

我這衰朽老翁的筆硯,便是此生生涯。

英文翻譯

Where is the old straw hat I once left behind?

My thinning hair under a black turban, let it tilt as it may.

Sick like Sima Xiangru, I gaze at drafts in vain;

Lost in dreams like Li Bai, idly does the flower bloom.

Through three thousand years of coming and going,

How many hundred schools of writing have worn away?

Why still scheme, obsessed with works to hide in mountains?

This declining old man's brush and inkstone are his life.

深度解構

物是人非的周期律動,引發身份認同的思考。

詩意解析

詩意概括

通過日常衣冠的變遷,抒發時光流逝、人生易老的感慨。

《即事》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 蓆帽 · 烏巾 · 禿鬢

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄平平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄平平平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

林希逸生平簡介

林希逸(1193-1271),字肅翁,號竹溪,又號鬳齋,南宋福清(今屬福建)人。他是理學家林光朝的再傳弟子,艾軒學派的重要傳人。作爲南宋中後期的官員與學者,其文學創作融合理學思想與詩歌藝術,在理學詩派中占有獨特地位,詩風清雅,亦涉足經學註解。

瀏覽林希逸全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理