別躔甫

作者: 林希逸(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
林希逸作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一別三秋喜我過,舊遊如說夢南柯。

yī bié sān qiū xǐ wǒ guò, jiù yóu rú shuō mèng nán kē。

ㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄙㄢ ㄑㄧㄡ ㄒㄧˇ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄛˋ, ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄛ ㄇㄥˋ ㄋㄢˊ ㄎㄜ。

功名會上前緣薄,燈火社中遺恨多。

gōng míng huì shàng qián yuán báo, dēng huǒ shè zhōng yí hèn duō。

ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄢˊ ㄩㄢˊ ㄅㄠˊ, ㄉㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄕㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄧˊ ㄏㄣˋ ㄉㄨㄛ。

幾劫曾為詩法眷,兩鰥堪號俗禪和。

jǐ jié céng wéi shī fǎ juàn, liǎng guān kān hào sú chán hé。

ㄐㄧˇ ㄐㄧㄝˊ ㄘㄥˊ ㄨㄟˊ ㄕ ㄈㄚˇ ㄐㄩㄢˋ, ㄌㄧㄤˇ ㄍㄨㄢ ㄎㄢ ㄏㄠˋ ㄙㄨˊ ㄔㄢˊ ㄏㄜˊ。

相看未久匆匆去,可奈能吟不飲何。

xiāng kàn wèi jiǔ cōng cōng qù, kě nài néng yín bù yǐn hé。

ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄑㄩˋ, ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄋㄥˊ ㄧㄣˊ ㄅㄨˋ ㄧㄣˇ ㄏㄜˊ。

白話文翻譯

一別三秋,你很高興我前來拜訪;

說起舊日同遊,彷彿南柯一夢。

在功名際會上,前世的緣分很淺薄;

在燈火詩社中,留下的遺憾卻很多。

歷經幾劫,我們曾是詩法的眷屬;

兩個鰥夫,堪稱為俗世的禪和子。

相互看望沒多久,你就匆匆離去;

奈何你能吟詩,卻不能一同飲酒啊。

英文翻譯

After three autumns apart, you rejoice at my visit;

Our past travels are spoken of like a dream in Nanke.

In the meeting of fame and merit, our past karma is thin;

Under the lantern light of the society, regrets are many.

Through several kalpas, we have been kin in the art of verse;

Two widowers can be called vulgar Zen companions, terse.

We look at each other, not long before you leave in haste;

What can I do, you can chant poems but not drink with taste?

深度解構

重逢如夢揭示時間週期中的情感博弈。

詩意解析

詩意概括

抒寫久別重逢的喜悅與舊遊如夢的感慨。

《別躔甫》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 送別 · 送別 · 羈旅 · 懷古

情感: 欣喜 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · · 南柯 · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄仄平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

林希逸生平簡介

林希逸(1193-1271),字肅翁,號竹溪,又號鬳齋,南宋福清(今屬福建)人。他是理學家林光朝的再傳弟子,艾軒學派的重要傳人。作為南宋中後期的官員與學者,其文學創作融合理學思想與詩歌藝術,在理學詩派中佔有獨特地位,詩風清雅,亦涉足經學註解。

瀏覽林希逸全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理