定王遺築覽長沙,城郭山川四面佳。
句 其一
全宋詩熱度:
★★★☆☆
林栗作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
定王留下的建築,在此可覽長沙風貌,
城郭與山川,四面景色都佳好。
英文翻譯
The King of Ding's legacy, a tower overlooking Changsha's land,
The city walls, the hills and streams, a beauty on every hand.
深度解構
在歷史地標中感知空間與時間的治理周期。
詩意解析
詩意概括
登臨定王台眺望長沙,讚美城郭山川形勝俱佳。
格律
仄○○仄仄○平,平仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理