言歸

作者: 林景英(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
林景英作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

言歸江海上,甘向石田耕。

yán guī jiāng hǎi shàng, gān xiàng shí tián gēng。

ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄤ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ, ㄍㄢ ㄒㄧㄤˋ ㄕˊ ㄊㄧㄢˊ ㄍㄥ。

不愧為斯世,能閒過此生。

bú kuì wéi sī shì, néng xián guò cǐ shēng。

ㄅㄨˊ ㄎㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄙ ㄕˋ, ㄋㄥˊ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄘˇ ㄕㄥ。

地從鄰竹佔,樹聽野禽爭。

dì cóng lín zhú zhàn, shù tīng yě qín zhēng。

ㄉㄧˋ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄨˊ ㄓㄢˋ, ㄕㄨˋ ㄊㄧㄥ ㄧㄝˇ ㄑㄧㄣˊ ㄓㄥ。

坐詠風濤外,南山盡日行。

zuò yǒng fēng tāo wài, nán shān jìn rì xíng。

ㄗㄨㄛˋ ㄩㄥˇ ㄈㄥ ㄊㄠ ㄨㄞˋ, ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄒㄧㄥˊ。

白話文翻譯

我說要歸隱到江海之上,

甘願去耕種那貧瘠的石田。

在這世間,我無愧於心;

能悠閒地度過這一生。

我的土地緊鄰著竹林,

樹木間傳來野鳥爭鳴的聲音。

我坐著吟詠,超然於風濤之外,

整日漫步在南山之中。

英文翻譯

I speak of returning to the river and sea,

Content to till the stony fields, I'll be.

In this world, I've done nothing to feel shame;

Through this life, in leisure, I'll pass the same.

My land extends where the neighbor's bamboos grow;

The trees resound with wild birds' contesting crow.

Sitting, I chant beyond the wind and waves' roar,

And walk all day by Southern Hills, evermore.

深度解構

選擇退隱是對仕途博弈的主動治理。

詩意解析

詩意概括

表達歸隱江海、躬耕田園的志趣。

《言歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 江海 · 石田 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

林景英生平簡介

林景英,南宋文人,生平事蹟於正史中記載不詳,僅知其活躍於南宋時期。其籍貫、生卒年均不可考,在文學史上屬於較為冷門的詩人。目前僅存少量詩作,如《廢觀》、《寄陳莘村》、《秋風》等,散見於地方誌及詩話筆記中,其文學地位與影響相對有限。

瀏覽林景英全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理