言歸江海上,甘向石田耕。
不愧為斯世,能閒過此生。
地從鄰竹佔,樹聽野禽爭。
坐詠風濤外,南山盡日行。
言歸江海上,甘向石田耕。
不愧為斯世,能閒過此生。
地從鄰竹佔,樹聽野禽爭。
坐詠風濤外,南山盡日行。
我說要歸隱到江海之上,
甘願去耕種那貧瘠的石田。
在這世間,我無愧於心;
能悠閒地度過這一生。
我的土地緊鄰著竹林,
樹木間傳來野鳥爭鳴的聲音。
我坐著吟詠,超然於風濤之外,
整日漫步在南山之中。
I speak of returning to the river and sea,
Content to till the stony fields, I'll be.
In this world, I've done nothing to feel shame;
Through this life, in leisure, I'll pass the same.
My land extends where the neighbor's bamboos grow;
The trees resound with wild birds' contesting crow.
Sitting, I chant beyond the wind and waves' roar,
And walk all day by Southern Hills, evermore.
選擇退隱是對仕途博弈的主動治理。
表達歸隱江海、躬耕田園的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理