西湖

作者: 林景熙(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
林景熙作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

繁華已如夢,登覽忽成塵。

fán huá yǐ rú mèng, dēng lǎn hū chéng chén。

ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄧˇ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ, ㄉㄥ ㄌㄢˇ ㄏㄨ ㄔㄥˊ ㄔㄣˊ。

風物矉西子,笙歌醉北人。

fēng wù pín xī zǐ, shēng gē zuì běi rén。

ㄈㄥ ㄨˋ ㄆㄧㄣˊ ㄒㄧ ㄗˇ, ㄕㄥ ㄍㄜ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄟˇ ㄖㄣˊ。

斷猿三竺曉,殘柳六橋春。

duàn yuán sān zhú xiǎo, cán liǔ liù qiáo chūn。

ㄉㄨㄢˋ ㄩㄢˊ ㄙㄢ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄠˇ, ㄘㄢˊ ㄌㄧㄡˇ ㄌㄧㄡˋ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄨㄣ。

太一今誰問,斜陽自水濱。

tài yī jīn shuí wèn, xié yáng zì shuǐ bīn。

ㄊㄞˋ ㄧ ㄐㄧㄣ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄣˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄗˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄣ。

白話文翻譯

往日的繁華已如同夢境般消逝,

登臨遊覽的興致也忽然化作了塵埃。

眼前的風物仿佛西施蹙眉般帶著哀愁,

笙歌樂曲只能讓北來的遊人沉醉(卻不解其愁)。

破曉時分,三竺山間傳來斷續的猿啼,

六橋邊殘存的柳枝,點綴著些許春意。

如今還有誰會去探問太一(天道、國運)呢?

只有斜陽獨自映照在水邊。

英文翻譯

The splendor now is but a dream;

To climb and gaze turns all to dust.

The scenery frowns like Xishi's face;

Flute songs inebriate northern guests.

At dawn, three monasteries hear the gibbon's broken cry;

On six bridges, willow remnants hint of spring.

Who now inquires of the Great Unity?

The slanting sun just lingers by the water's edge.

深度解構

繁華周期終成塵,歷史認同在變遷。

詩意解析

詩意概括

繁華如夢,登覽成塵,表達對西湖昔日繁華已逝、世事無常的感慨。

《西湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 山水 · 懷古 · 詠志

情感: 惆悵 · 悵惘 · 悲涼 · 惆悵 · 悵惘 · 悲涼

意象: · · 西湖 · ·

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

林景熙生平簡介

林景熙(1242-1310),字德暘,號霽山,溫州平陽人,宋末元初著名遺民詩人。他生活於宋元鼎革之際,入元後不仕,以遺民身份終老。其詩歌多感懷故國、抒寫亡國之痛與身世之悲,風格沉鬱蒼涼,是宋末遺民詩人的傑出代表,與謝翱、鄭思肖等人齊名,在文學史上占有獨特地位。

瀏覽林景熙全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理