孤山

作者: 林景熙(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
林景熙作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

回首咸平夢,清風自滿湖。

huí shǒu xián píng mèng, qīng fēng zì mǎn hú。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄒㄧㄢˊ ㄆㄧㄥˊ ㄇㄥˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄗˋ ㄇㄢˇ ㄏㄨˊ。

乾坤一士隠,身世此山孤。

qián kūn yī shì yǐn, shēn shì cǐ shān gū。

ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄧ ㄕˋ ㄧㄣˇ, ㄕㄣ ㄕˋ ㄘˇ ㄕㄢ ㄍㄨ。

鶴去空秋影,梅開尚舊株。

hè qù kōng qiū yǐng, méi kāi shàng jiù zhū。

ㄏㄜˋ ㄑㄩˋ ㄎㄨㄥ ㄑㄧㄡ ㄧㄥˇ, ㄇㄟˊ ㄎㄞ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄡˋ ㄓㄨ。

耳孫今白髮,持酒酹寒蕪。

ěr sūn jīn bái fà, chí jiǔ lèi hán wú。

ㄦˇ ㄙㄨㄣ ㄐㄧㄣ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ, ㄔˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄟˋ ㄏㄢˊ ㄨˊ。

白話文翻譯

回首往事,咸平年間的盛世之夢已逝,

只有清風獨自吹滿西湖。

天地之間,一位士人悄然隱居,

他的身世命運,仿佛與這座孤山融爲一體。

仙鶴已去,空留秋日的孤影,

梅花依然在舊日的枝頭綻放。

遠代的孫輩如今已是白髮蒼蒼,

手持酒杯,祭奠這清冷荒蕪之地。

英文翻譯

Looking back, the Xianping dream is gone,

Only the clear breeze fills the lake alone.

Between heaven and earth, a scholar hides away,

His life and fate, with this lone hill, hold sway.

The crane has left, leaving autumn shadows bare,

Plum blossoms bloom on branches old and spare.

A distant heir, now with hair turned white,

Pours wine to honor the cold, desolate site.

深度解構

盛世舊夢隨風逝,歷史周期不可逆。

詩意解析

詩意概括

追憶北宋咸平盛世舊夢,眼前唯有清風滿湖,抒發歷史興亡之思。

《孤山》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 詠史 · 懷古 · 詠史

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · · · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

林景熙生平簡介

林景熙(1242-1310),字德暘,號霽山,溫州平陽人,宋末元初著名遺民詩人。他生活於宋元鼎革之際,入元後不仕,以遺民身份終老。其詩歌多感懷故國、抒寫亡國之痛與身世之悲,風格沉鬱蒼涼,是宋末遺民詩人的傑出代表,與謝翱、鄭思肖等人齊名,在文學史上占有獨特地位。

瀏覽林景熙全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理