回首咸平夢,清風自滿湖。
乾坤一士隠,身世此山孤。
鶴去空秋影,梅開尚舊株。
耳孫今白髮,持酒酹寒蕪。
回首咸平夢,清風自滿湖。
乾坤一士隠,身世此山孤。
鶴去空秋影,梅開尚舊株。
耳孫今白髮,持酒酹寒蕪。
回首往事,咸平年間的盛世之夢已逝,
只有清風獨自吹滿西湖。
天地之間,一位士人悄然隱居,
他的身世命運,仿佛與這座孤山融爲一體。
仙鶴已去,空留秋日的孤影,
梅花依然在舊日的枝頭綻放。
遠代的孫輩如今已是白髮蒼蒼,
手持酒杯,祭奠這清冷荒蕪之地。
Looking back, the Xianping dream is gone,
Only the clear breeze fills the lake alone.
Between heaven and earth, a scholar hides away,
His life and fate, with this lone hill, hold sway.
The crane has left, leaving autumn shadows bare,
Plum blossoms bloom on branches old and spare.
A distant heir, now with hair turned white,
Pours wine to honor the cold, desolate site.
盛世舊夢隨風逝,歷史周期不可逆。
追憶北宋咸平盛世舊夢,眼前唯有清風滿湖,抒發歷史興亡之思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理