盤石

作者: 林岊(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
林岊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

捲煙閣西官道長,一水東注襟滄浪。

juǎn yān gé xī guān dào cháng, yī shuǐ dōng zhù jīn cāng láng。

ㄐㄩㄢˇ ㄧㄢ ㄍㄜˊ ㄒㄧ ㄍㄨㄢ ㄉㄠˋ ㄔㄤˊ, ㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄥ ㄓㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄘㄤ ㄌㄤˊ。

山連踞虎巖如屋,棧接飛鸞石作梁。

shān lián jù hǔ yán rú wū, zhàn jiē fēi luán shí zuò liáng。

ㄕㄢ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩˋ ㄏㄨˇ ㄧㄢˊ ㄖㄨˊ ㄨ, ㄓㄢˋ ㄐㄧㄝ ㄈㄟ ㄌㄨㄢˊ ㄕˊ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˊ。

田野四時歌樂土,關河千里隔蠻鄉。

tián yě sì shí gē lè tǔ, guān hé qiān lǐ gé mán xiāng。

ㄊㄧㄢˊ ㄧㄝˇ ㄙˋ ㄕˊ ㄍㄜ ㄌㄜˋ ㄊㄨˇ, ㄍㄨㄢ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄍㄜˊ ㄇㄢˊ ㄒㄧㄤ。

我來九載叨民牧,億萬斯年說太康。

wǒ lái jiǔ zǎi tāo mín mù, yì wàn sī nián shuō tài kāng。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄞˇ ㄊㄠ ㄇㄧㄣˊ ㄇㄨˋ, ㄧˋ ㄨㄢˋ ㄙ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨㄛ ㄊㄞˋ ㄎㄤ。

白話文翻譯

捲菸閣西邊,官道漫長延伸,

一條河水向東流去,襟懷滄浪之波。

山勢相連如蹲踞的老虎,巖壁狀似屋宇,

棧道連接著飛鸞般的山峰,巨石作為橋樑。

田野四季都在歌頌這片樂土,

關隘山河相隔千里,遠離蠻荒之鄉。

我來到這裡已有九年,忝居地方官治理百姓,

願億萬年長久,人們都傳頌這太平安康的時代。

英文翻譯

West of the Mist-Wrapped Tower, the official road stretches long,

A stream flows eastward, embracing the azure waves in its fold.

Mountains link like crouching tigers, cliffs shaped like houses strong,

Plank paths join soaring phoenixes, stone beams the chasms hold.

Fields and hamlets sing of a blessed land through seasons four,

Passes and rivers stretch a thousand miles, keeping barbarous lands away.

For nine years I have come, tending the people with care evermore,

For countless years to come, we shall speak of this prosperous day.

深度解構

水道官道交織,體現地理與治理的博弈。

詩意解析

詩意概括

描寫盤石附近官道綿長、江水東流的開闊景象。

《盤石》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 滄浪 · 官道 · 捲煙閣

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄平平仄○,仄仄平仄平平○。
平平仄仄平○仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

林岊生平簡介

林岊,南宋時期文人,具體生卒年與籍貫不詳。其生平事蹟在正史中記載甚少,主要因《礲巖》、《波斯巖》、《青田巖》等詩作傳世,被後世視為一位地方性的隱逸或山水詩人。其文學活動主要集中在南宋中後期,作品風格偏向描繪自然景物與隱逸情懷,在文學史上屬於較為冷門的作家。

瀏覽林岊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理