崎嶇世路苦風波,物外逍遙得趣多。
門掩夕陽新睡覺,數聲時度采菱歌。
崎嶇世路苦風波,物外逍遙得趣多。
門掩夕陽新睡覺,數聲時度采菱歌。
人世間的道路崎嶇坎坷,飽嘗風波之苦;
超脫於塵世之外,逍遙自在,樂趣良多。
夕陽西下時掩上房門,剛從睡夢中醒來;
不時有幾聲采菱人的歌聲,從湖面上悠然飄過。
Rugged is the world's path, bitter with wind and wave;
Beyond worldly cares, carefree, I find delight so vast.
My door is closed to the sunset, from a fresh nap I rise;
And hear, now and then, across the lake, the lotus-gatherers' songs drift past.
面對人生周期的風波,轉向精神逍遙的治理。
感慨世路崎嶇,轉而追求物外逍遙的樂趣。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理