賢才負聖朝,終日掩衡茅。
尚靜師高道,甘貧絕俗交。
曬碑看壁蠹,蒸朮拾鄰梢。
卻憶楊夫子,勞勞事解嘲。
賢才負聖朝,終日掩衡茅。
尚靜師高道,甘貧絕俗交。
曬碑看壁蠹,蒸朮拾鄰梢。
卻憶楊夫子,勞勞事解嘲。
賢能之才卻背負著聖明朝廷的冷落,
整日關閉著簡陋的柴門隱居不出。
崇尚靜默,以高尚的道義爲師,
甘於清貧,斷絕了與世俗的交往。
晾曬碑帖,看著牆壁上的蛀蟲,
蒸製白朮,拾撿鄰居丟棄的枝條。
此刻卻回憶起楊雄夫子,
他辛勞地寫作《解嘲》來應對世事。
A talent of worth, yet spurned by the court's might,
He shuts his wicker gate and dwells in endless night.
In stillness he follows the lofty Way's call,
In poverty spurns the vain world, giving all.
He dries his steles, watching bookworms gnaw the stone,
Steams herbs, and gathers twigs his neighbors have thrown.
Yet I recall Master Yang, with a sigh,
Who toiled to mock the world, and wondered why.
賢才隱逸反映了人才與體制間的認同困境。
感慨賢才隱居不遇,暗含對朝政的委婉批評
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理