湖水江灣隔數峯,籬門和竹夾西東。
閑來此地行無厭,又共吾廬看不同。
靈隠路歸秋色裡,招賢菴在鳥行中。
屏風若欲相攙見,合把巉巖與畫工。
湖水江灣隔數峯,籬門和竹夾西東。
閑來此地行無厭,又共吾廬看不同。
靈隠路歸秋色裡,招賢菴在鳥行中。
屏風若欲相攙見,合把巉巖與畫工。
湖水與江灣之間隔著幾座山峯,
竹籬門在西東兩側夾道而立。
閒暇時來此地漫步從不厭倦,
又發現這裡的景色與我的居所看時不同。
通往靈隱寺的路隱沒在秋色之中,
招賢庵坐落在飛鳥經過的行列里。
如果想要在屏風上相互映襯地呈現此景,
就應當讓畫工把險峻的山岩一併畫入。
A few peaks stand between the lake's bend and the river's bay,
A wicker gate with bamboos fences off the west and east.
I come here often, never tired of strolling this way,
And find the view differs from that near my hut at least.
The path to Lingyin Temple fades in autumn hue,
Zhaoxian Hut hides where lines of birds are seen to fly.
If you wish to have a screen depict this view,
You must ask the painter to add crags steep and high.
山水隔峯映射隱士對空間治理的選擇。
描寫山亭幽居,山水相隔、竹籬環繞的隱逸之趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理