久辜才術向吾朝,公罪應該洗雪條。
佐邑舊曾居府寺,轉官新合入京僚。
門庭冷落閑中住,僮僕生疏賤價招。
別後交遊定相憶,酒燈棋雨幾清宵。
久辜才術向吾朝,公罪應該洗雪條。
佐邑舊曾居府寺,轉官新合入京僚。
門庭冷落閑中住,僮僕生疏賤價招。
別後交遊定相憶,酒燈棋雨幾清宵。
你的才華長久以來被朝廷辜負,
那蒙受的公開罪責理當得到洗雪澄清。
你過去曾在縣邑和官府擔任佐吏,
如今轉任新職,正該進入京城的官僚體系。
門庭冷落,你在閒適中居住,
僮僕生疏,只能低價僱傭。
分別之後,舊日的交遊定會彼此懷念,
那伴著酒燈、棋聲和夜雨的多少個清靜良宵。
Long have your talents been ignored by court's employ;
The public blame that stained your name deserves to be destroyed.
You once served as an aide in county and temple's sphere;
Now, newly transferred, you join the capital's career.
Your gate is desolate, you dwell in idle repose;
Your servants are strangers, hired cheap, as status shows.
After we part, our fellowship will linger in thought,
Of lamp-lit wine and chess in rain, those pure nights we sought.
觸及古代政治治理中人才與規則的博弈。
為友人岑迪久負才學卻蒙冤屈而鳴不平,期待其獲昭雪。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理