山擁千家邑,江涵萬頃天。
洪濤舂落日,老樹秣荒煙。
失路或搔首,夷途爭著鞭。
勞生幾寒暑,半鬢已蒼然。
山擁千家邑,江涵萬頃天。
洪濤舂落日,老樹秣荒煙。
失路或搔首,夷途爭著鞭。
勞生幾寒暑,半鬢已蒼然。
羣山環抱著擁有千戶人家的城邑,
江水涵容著萬頃碧空。
洶湧的波濤衝擊著西沉的落日,
老樹被荒野的煙靄所籠罩。
迷失道路時不免搔首踟躕,
在平坦的途上人們爭相揮鞭趕路。
這勞碌的一生經歷了多少寒暑?
我的雙鬢已有一半變得斑白蒼然。
The mountain embraces a town of a thousand homes,
The river holds within it ten thousand acres of sky.
The great tide pounds against the setting sun,
An ancient tree is shrouded in desolate mist.
Losing my way, I sometimes scratch my head in thought,
On level roads, all vie to urge their horses on.
How many winters and summers has this toilsome life endured?
Already, half my temples have turned to frosty grey.
山水格局映射出對自然治理的宏觀認知。
描繪西興壯闊的山水景象,展現江天寥廓的意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理