西興

作者: 李泳(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李泳作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

山擁千家邑,江涵萬頃天。

shān yǒng qiān jiā yì, jiāng hán wàn qǐng tiān。

ㄕㄢ ㄩㄥˇ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄧˋ, ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄨㄢˋ ㄑㄧㄥˇ ㄊㄧㄢ。

洪濤舂落日,老樹秣荒煙。

hóng tāo chōng luò rì, lǎo shù mò huāng yān。

ㄏㄨㄥˊ ㄊㄠ ㄔㄨㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ, ㄌㄠˇ ㄕㄨˋ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄤ ㄧㄢ。

失路或搔首,夷途爭著鞭。

shī lù huò sāo shǒu, yí tú zhēng zhuó biān。

ㄕ ㄌㄨˋ ㄏㄨㄛˋ ㄙㄠ ㄕㄡˇ, ㄧˊ ㄊㄨˊ ㄓㄥ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄧㄢ。

勞生幾寒暑,半鬢已蒼然。

láo shēng jǐ hán shǔ, bàn bìn yǐ cāng rán。

ㄌㄠˊ ㄕㄥ ㄐㄧˇ ㄏㄢˊ ㄕㄨˇ, ㄅㄢˋ ㄅㄧㄣˋ ㄧˇ ㄘㄤ ㄖㄢˊ。

白話文翻譯

羣山環抱著擁有千戶人家的城邑,

江水涵容著萬頃碧空。

洶湧的波濤衝擊著西沉的落日,

老樹被荒野的煙靄所籠罩。

迷失道路時不免搔首踟躕,

在平坦的途上人們爭相揮鞭趕路。

這勞碌的一生經歷了多少寒暑?

我的雙鬢已有一半變得斑白蒼然。

英文翻譯

The mountain embraces a town of a thousand homes,

The river holds within it ten thousand acres of sky.

The great tide pounds against the setting sun,

An ancient tree is shrouded in desolate mist.

Losing my way, I sometimes scratch my head in thought,

On level roads, all vie to urge their horses on.

How many winters and summers has this toilsome life endured?

Already, half my temples have turned to frosty grey.

深度解構

山水格局映射出對自然治理的宏觀認知。

詩意解析

詩意概括

描繪西興壯闊的山水景象,展現江天寥廓的意境。

《西興》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · · 千家邑 · 萬頃天

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李泳生平簡介

李泳,南宋中後期文人,具體生卒年不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要活躍於江湖詩派興起的時代。其詩作散見於《江湖小集》等總集,風格清麗,多寫景抒懷與羈旅之感,是南宋衆多地方文士中具有一定代表性的詩人。

瀏覽李泳全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理