華髮

作者: 李泳(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李泳作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

華髮中年感,青陽萬物和。

huá fà zhōng nián gǎn, qīng yáng wàn wù hé。

ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˋ ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄢˇ, ㄑㄧㄥ ㄧㄤˊ ㄨㄢˋ ㄨˋ ㄏㄜˊ。

倦尋先友記,貧羨力田科。

juàn xún xiān yǒu jì, pín xiàn lì tián kē。

ㄐㄩㄢˋ ㄒㄩㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄐㄧˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄒㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄊㄧㄢˊ ㄎㄜ。

江遠千帆落,天空一雁過。

jiāng yuǎn qiān fān luò, tiān kōng yī yàn guò。

ㄐㄧㄤ ㄩㄢˇ ㄑㄧㄢ ㄈㄢ ㄌㄨㄛˋ, ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄥ ㄧ ㄧㄢˋ ㄍㄨㄛˋ。

還家得新歲,童稚想婆娑。

huán jiā dé xīn suì, tóng zhì xiǎng pó suō。

ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄓˋ ㄒㄧㄤˇ ㄆㄛˊ ㄙㄨㄛ。

白話文翻譯

人到中年生出華發之嘆,春日陽光和煦,萬物復甦。

倦於尋訪故友的記載,生活清貧,羨慕努力耕田的科目。

江面遼闊,千帆落下;天空高遠,一隻大雁飛過。

回到家中迎來新的一年,想像著孩童們嬉戲舞蹈的樣子。

英文翻譯

Midlife brings feeling for greying hair, while spring revives all things below.

Too weary to seek old friends' records, poor, I envy those who plough and sow.

On distant river, sails descend one by one; across vast sky, a solitary wild goose flies.

Returning home to greet the coming year, I think of children's playful, dancing guise.

深度解構

華發與春和對照,揭示生命周期的必然規律。

詩意解析

詩意概括

感懷中年華發,在春日萬物和煦中體悟時光流逝。

《華髮》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 華髮 · 中年 · 青陽 · 萬物

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李泳生平簡介

李泳,南宋中後期文人,具體生卒年不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要活躍於江湖詩派興起的時代。其詩作散見於《江湖小集》等總集,風格清麗,多寫景抒懷與羈旅之感,是南宋衆多地方文士中具有一定代表性的詩人。

瀏覽李泳全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理