發軍營塢

作者: 李易(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李易作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

褰裳涉流水,倚水送歸雲。

qiān cháng shè liú shuǐ, yǐ shuǐ sòng guī yún。

ㄑㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄕㄜˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄧˇ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄩㄣˊ。

海角春潛到,山腰路忽分。

hǎi jiǎo chūn qián dào, shān yāo lù hū fēn。

ㄏㄞˇ ㄐㄧㄠˇ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄠˋ, ㄕㄢ ㄧㄠ ㄌㄨˋ ㄏㄨ ㄈㄣ。

伏龍應厭睡,飛電駭論文。

fú lóng yīng yàn shuì, fēi diàn hài lùn wén。

ㄈㄨˊ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄥ ㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˋ, ㄈㄟ ㄉㄧㄢˋ ㄏㄞˋ ㄌㄨㄣˋ ㄨㄣˊ。

鸛雀知機早,翻然不待群。

guàn què zhī jī zǎo, fān rán bù dài qún。

ㄍㄨㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄓ ㄐㄧ ㄗㄠˇ, ㄈㄢ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄑㄩㄣˊ。

白話文翻譯

提起衣裳涉過流水,

倚靠水邊目送歸去的雲彩。

海角之處春天已悄然來臨,

山腰上的道路忽然分岔。

伏臥的龍應當厭倦了沉睡,

飛馳的閃電驚擾了談論詩文。

鸛鳥早早知曉了時機的變化,

翩然飛去,不再等待同伴。

英文翻譯

Lifting my robe, I wade across the flowing stream,

Leaning by the water, I watch returning clouds drift away.

Spring has quietly reached the distant sea's edge,

The mountain path suddenly divides at its waist.

The slumbering dragon must be weary of sleep,

A sudden flash of lightning startles our discourse.

The stork, aware of the moment early,

Turns and flies, not waiting for the flock.

深度解構

在自然流動中尋求內心的治理與秩序。

詩意解析

詩意概括

詩人涉水登山,目送歸雲,表達了對自然山水的親近與對遠方或歸隱的嚮往。

《發軍營塢》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 流水 · 歸雲 · · 歸雲

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李易生平簡介

李易,南宋文人,生卒年不詳,籍貫江都(今江蘇揚州)。其生平事跡在正史中記載極少,主要因《三懸潭》等詩作流傳而爲人所知,屬於文學史上較爲冷門的詩人。其作品風格清幽,多寄情山水,反映了南宋時期部分隱逸文人的創作風貌。

瀏覽李易全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理