鑑亭

作者: 李新(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李新作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

石壁緣雲白,松風特地哀。

shí bì yuán yún bái, sōng fēng tè dì āi。

ㄕˊ ㄅㄧˋ ㄩㄢˊ ㄩㄣˊ ㄅㄞˊ, ㄙㄨㄥ ㄈㄥ ㄊㄜˋ ㄉㄧˋ ㄞ。

斷鴻隨眼沒,秋浪擘山來。

duàn hóng suí yǎn mò, qiū làng bò shān lái。

ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄢˇ ㄇㄛˋ, ㄑㄧㄡ ㄌㄤˋ ㄅㄛˋ ㄕㄢ ㄌㄞˊ。

鼓急船頭轉,山明雨腳開。

gǔ jí chuán tóu zhuǎn, shān míng yǔ jiǎo kāi。

ㄍㄨˇ ㄐㄧˊ ㄔㄨㄢˊ ㄊㄡˊ ㄓㄨㄢˇ, ㄕㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄩˇ ㄐㄧㄠˇ ㄎㄞ。

知公歸未得,此作望鄉臺。

zhī gōng guī wèi dé, cǐ zuò wàng xiāng tái。

ㄓ ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ, ㄘˇ ㄗㄨㄛˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄊㄞˊ。

白話文翻譯

石壁沿著雲邊顯得潔白,

松風特地送來哀鳴。

失群的鴻雁在眼前消失,

秋日的浪濤劈開山巒湧來。

鼓聲急促,船頭調轉了方向,

山色明朗,雨腳在此散開。

知道您還未曾歸來,

我便將此亭當作望鄉之臺。

英文翻譯

The stone cliff, edged with clouds, gleams white;

The pine wind carries a special sorrow's blight.

A lone swan vanishes with a glance;

Autumn waves break against the mountain's expanse.

Drums hasten, the boat's head turns around;

Mountains brighten where the rain's edge is found.

Knowing you, sir, have not yet returned,

I make this place my tower where longing is burned.

深度解構

自然景觀觸發對歷史週期與個體存在的深沉認知。

詩意解析

詩意概括

描繪山亭幽寂之景,寓含哀思之情。

《鑑亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 山水 · 羈旅 · 懷古

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · 松風 · · 石壁 · · 松風

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李新生平簡介

李新,北宋中後期文人,約活躍於神宗至徽宗年間。籍貫仙井監(今四川仁壽)。他早年受學於蘇軾,為“元祐後學”之一,後登進士第,歷任州縣官職。其文學創作以詩文為主,風格平實,在北宋文壇有一定聲名,但整體影響不及同時代大家,作品多散佚。

瀏覽李新全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理