古興 其三

作者: 李新(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李新作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

學仙在空谷,不復顧榮名。

xué xiān zài kōng gǔ, bù fù gù róng míng。

ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄢ ㄗㄞˋ ㄎㄨㄥ ㄍㄨˇ, ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄇㄧㄥˊ。

肯因入俗語,易此高世情。

kěn yīn rù sú yǔ, yì cǐ gāo shì qíng。

ㄎㄣˇ ㄧㄣ ㄖㄨˋ ㄙㄨˊ ㄩˇ, ㄧˋ ㄘˇ ㄍㄠ ㄕˋ ㄑㄧㄥˊ。

仙道竟寥邈,癯身學未成。

xiān dào jìng liáo miǎo, qú shēn xué wèi chéng。

ㄒㄧㄢ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧㄠˊ ㄇㄧㄠˇ, ㄑㄩˊ ㄕㄣ ㄒㄩㄝˊ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ。

赤松果安在,日夕哀猿聲。

chì sōng guǒ ān zài, rì xī āi yuán shēng。

ㄔˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄨㄛˇ ㄢ ㄗㄞˋ, ㄖˋ ㄒㄧ ㄞ ㄩㄢˊ ㄕㄥ。

白話文翻譯

為了學習仙道,我居住在這空寂的山谷,

不再顧念世間的榮耀與聲名。

豈肯因為聽到世俗的言語,

就改變這超脫塵世的高潔心情?

仙道終究是渺茫難尋,

我清瘦的身體,修行也尚未成功。

指引成仙的赤松子究竟在哪裡呢?

從早到晚,只聽見猿猴哀切的啼聲。

英文翻譯

To learn the way of immortals, I dwell in this empty valley,

No longer caring for glory and fame.

How could I, lured by vulgar words,

Trade this lofty, otherworldly aim?

The path to immortality proves distant and obscure,

My emaciated self has yet to master the art.

Where, indeed, is Master Red Pine now?

Day and night, only the mournful gibbons' cries tear my heart.

深度解構

詩人通過求仙選擇,展現了對人生價值的深度認知與重構。

詩意解析

詩意概括

表達詩人遠離塵世、求仙問道的志向,以及對世俗名利的超脫。

《古興 其三》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 詠志 · 遊仙

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 空谷 · 榮名 · 榮名

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄○仄,仄仄仄平平。
仄平仄仄仄,仄仄平仄平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

李新生平簡介

李新,北宋中後期文人,約活躍於神宗至徽宗年間。籍貫仙井監(今四川仁壽)。他早年受學於蘇軾,為“元祐後學”之一,後登進士第,歷任州縣官職。其文學創作以詩文為主,風格平實,在北宋文壇有一定聲名,但整體影響不及同時代大家,作品多散佚。

瀏覽李新全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理