紫騮搖玉東城東,綠睂少年雙頰紅。
掃塵先過風騷客,豪氣幾吞雲夢澤。
新詩一夜急春風,飄落櫻桃點窗白。
青煙晝覆琉璃罇,何時投袂歌王孫。
歸去來,黃陵老鴉啼日昏。
紫騮搖玉東城東,綠睂少年雙頰紅。
掃塵先過風騷客,豪氣幾吞雲夢澤。
新詩一夜急春風,飄落櫻桃點窗白。
青煙晝覆琉璃罇,何時投袂歌王孫。
歸去來,黃陵老鴉啼日昏。
紫騮馬搖動著玉飾,在東城的東邊,
綠眉少年雙頰泛紅。
拂去塵埃,先來拜訪風雅豪客,
豪邁之氣幾乎吞沒了雲夢大澤。
新作的詩句如一夜急驟的春風,
飄落的櫻花點綴得窗欞潔白。
青煙白日籠罩著琉璃酒樽,
何時才能揮袖高歌,詠嘆王孫公子?
歸去吧,歸來啊——
黃陵的老鴉在日暮時分啼叫。
A purple steed shakes its jade bridle east of the east city,
A green-browed youth with cheeks flushed red.
Sweeping dust, he first visits the poet of grace and boldness,
His heroic spirit almost swallows the Yunmeng Marsh.
New poems rush like the spring wind overnight,
Falling cherry blossoms dot the window white.
Blue smoke veils the glass wine cup by day,
When will I throw back my sleeves and sing of the noble scion?
Return, come back—
At Huangling, old crows caw as the day dims.
少年意氣體現個體對自我認同的追尋。
描寫少年騎馬訪友的瀟灑意氣與青春風貌。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理