作者: 李新(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李新作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

北風多雪霜,嚴冬無勁草。

běi fēng duō xuě shuāng, yán dōng wú jìng cǎo。

ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄉㄨㄛ ㄒㄩㄝˇ ㄕㄨㄤ, ㄧㄢˊ ㄉㄨㄥ ㄨˊ ㄐㄧㄥˋ ㄘㄠˇ。

獨有青青松,歲寒能自保。

dú yǒu qīng qīng sōng, suì hán néng zì bǎo。

ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ, ㄙㄨㄟˋ ㄏㄢˊ ㄋㄥˊ ㄗˋ ㄅㄠˇ。

坐歌鳳凰曲,心馳千里道。

zuò gē fèng huáng qǔ, xīn chí qiān lǐ dào。

ㄗㄨㄛˋ ㄍㄜ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄩˇ, ㄒㄧㄣ ㄔˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄉㄠˋ。

歌聲徒繞梁,誰知此懷抱。

gē shēng tú rǎo liáng, shuí zhī cǐ huái bào。

ㄍㄜ ㄕㄥ ㄊㄨˊ ㄖㄠˇ ㄌㄧㄤˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄘˇ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ。

白話文翻譯

北風帶來許多霜雪,嚴酷的冬天沒有堅韌的野草。

唯有青翠的松樹獨自挺立,在歲末嚴寒中能夠自我保全。

坐著吟唱鳳凰的曲調,心神卻馳騁於千里之外的道路。

歌聲徒然在梁間縈繞,誰能明白我心中的懷抱?

英文翻譯

The north wind brings much frost and snow, in harsh winter no sturdy grass remains.

Only the evergreen pine stands alone, preserving itself through the year's cold.

Sitting, I sing the phoenix melody, my heart gallops a thousand miles away.

The song's echo merely circles the beams; who knows the feelings in this bosom?

深度解構

嚴冬無勁草,隱喻逆境中資源與治理的博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪嚴冬風雪肆虐、萬物凋零的肅殺景象,隱含對時局或人生困境的感慨。

《冬》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 詠物 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱

意象: 雪霜 · 北風 · 勁草 · 北風 · 勁草

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄平平仄平,平平平仄仄。
仄仄平平平,仄平平仄仄。
仄平仄平仄,平平平仄仄。
平平平仄平,平平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

李新生平簡介

李新,北宋中後期文人,約活躍於神宗至徽宗年間。籍貫仙井監(今四川仁壽)。他早年受學於蘇軾,爲「元祐後學」之一,後登進士第,歷任州縣官職。其文學創作以詩文爲主,風格平實,在北宋文壇有一定聲名,但整體影響不及同時代大家,作品多散佚。

瀏覽李新全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理