綠篠寒松小翠微,魚聲寂寂鼓聲稀。
山頭遠見龜屏出,海嶠誰遷石筍歸。
欲得鬼神添嶺檜,卻愁風雨斷天衣。
醵錢欲作翬飛觀,一缽無妨厭蕨薇。
綠篠寒松小翠微,魚聲寂寂鼓聲稀。
山頭遠見龜屏出,海嶠誰遷石筍歸。
欲得鬼神添嶺檜,卻愁風雨斷天衣。
醵錢欲作翬飛觀,一缽無妨厭蕨薇。
翠綠的竹子和寒松點綴著微微青翠的山色,
魚躍聲寂靜,鼓聲稀疏。
從山頭遠遠望見龜形石屏顯現,
是誰將海邊的石筍遷移了回來?
想要鬼神爲山嶺增添檜柏,
卻又愁風雨會扯斷天衣般的雲霞。
大家湊錢想要建造飛簷翹角的樓觀,
即便只有一鉢食物,也無妨滿足於野菜的生活。
Green bamboos and cold pines, a touch of emerald hue,
The sound of fish is still, drumbeats are sparse and few.
From the hilltop, afar, a turtle screen appears;
Who moved the stone shoots back from the ocean frontier?
I wish to have ghosts add junipers to the ridge,
Yet fear the wind and rain may tear heaven's silk bridge.
We pool coins to build a palace soaring on high,
A monk's bowl suffices, though wild ferns we decry.
自然意象的排列暗含對生命周期的靜觀。
描繪大佛寺幽靜清冷的山林景色,透出空寂禪意。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理