挽崔舍人

作者: 李祥(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李祥作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

聲聞江淮滿,文章燕許期。

shēng wén jiāng huái mǎn, wén zhāng yān xǔ qī。

ㄕㄥ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄇㄢˇ, ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄧㄢ ㄒㄩˇ ㄑㄧ。

棣華聯秀萼,椿老見芳枝。

dì huá lián xiù è, chūn lǎo jiàn fāng zhī。

ㄉㄧˋ ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄡˋ ㄜˋ, ㄔㄨㄣ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄤ ㄓ。

璧水風流盡,金鑾寵遇私。

bì shuǐ fēng liú jìn, jīn luán chǒng yù sī。

ㄅㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄐㄧㄣ ㄌㄨㄢˊ ㄔㄨㄥˇ ㄩˋ ㄙ。

哀崇極閔飾,埋玉更成悲。

āi chóng jí mǐn shì, mái yù gèng chéng bēi。

ㄞ ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧˊ ㄇㄧㄣˇ ㄕˋ, ㄇㄞˊ ㄩˋ ㄍㄥˋ ㄔㄥˊ ㄅㄟ。

白話文翻譯

你的聲名傳遍了江淮地區,

你的文章可與燕國公、許國公相媲美。

你們兄弟才華出眾,如並蒂之花,

年高的父親看到你們這些芳香的枝條。

國子監的風流雅事已盡數成為過去,

你在金鑾殿上曾蒙受皇帝私下的恩遇。

哀榮的典禮極其隆重,裝飾著深切的哀憫,

美玉被埋葬,更化作無盡的悲慼。

英文翻譯

Your fame filled the rivers Huai and Yangtze, wide and far,

Your writings matched the masters Yan and Xu, a rising star.

Like twin blossoms on a branch, in glory you did share,

The old tree sees fragrant boughs, a legacy so rare.

The scholarly breeze by the Bi Pool has now ceased to blow,

The golden palace favored you, a private debt to owe.

Mourning rites reach their utmost, adorned with deepest grief,

Buried jade turns to sorrow, beyond all belief.

深度解構

以文章聲譽為尺度,構建了對文化精英成就與影響力的共同認同。

詩意解析

詩意概括

稱頌崔舍人文名遠播江淮,文章可比唐代燕許大手筆。

《挽崔舍人》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠志 · 頌聖 · 詠志

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: · 文章 · 江淮 · 燕許 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李祥生平簡介

李祥,南宋時期官員、學者,生卒年及籍貫不詳。其生平事蹟主要散見於《宋史》等史籍,以剛直敢言、不畏權貴著稱。在文學上,其作品雖傳世不多,但輓詞等作品體現了南宋中期士大夫的文學風貌與情感表達,具有一定的歷史與文學價值。

瀏覽李祥全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理