聲聞江淮滿,文章燕許期。
棣華聯秀萼,椿老見芳枝。
璧水風流盡,金鑾寵遇私。
哀崇極閔飾,埋玉更成悲。
聲聞江淮滿,文章燕許期。
棣華聯秀萼,椿老見芳枝。
璧水風流盡,金鑾寵遇私。
哀崇極閔飾,埋玉更成悲。
你的聲名傳遍了江淮地區,
你的文章可與燕國公、許國公相媲美。
你們兄弟才華出眾,如並蒂之花,
年高的父親看到你們這些芳香的枝條。
國子監的風流雅事已盡數成為過去,
你在金鑾殿上曾蒙受皇帝私下的恩遇。
哀榮的典禮極其隆重,裝飾著深切的哀憫,
美玉被埋葬,更化作無盡的悲慼。
Your fame filled the rivers Huai and Yangtze, wide and far,
Your writings matched the masters Yan and Xu, a rising star.
Like twin blossoms on a branch, in glory you did share,
The old tree sees fragrant boughs, a legacy so rare.
The scholarly breeze by the Bi Pool has now ceased to blow,
The golden palace favored you, a private debt to owe.
Mourning rites reach their utmost, adorned with deepest grief,
Buried jade turns to sorrow, beyond all belief.
以文章聲譽為尺度,構建了對文化精英成就與影響力的共同認同。
稱頌崔舍人文名遠播江淮,文章可比唐代燕許大手筆。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理