海濱魚鹽勝耕稼,嘗呼父老采丁寧。
江鄉魚茗尤逐末,為分利害別重輕。
拔茶種桑何苦口,崇陽因得良吏名。
海濱魚鹽勝耕稼,嘗呼父老采丁寧。
江鄉魚茗尤逐末,為分利害別重輕。
拔茶種桑何苦口,崇陽因得良吏名。
海濱的魚鹽之利勝過耕種收穫,
我曾呼喚父老鄉親,再三叮囑。
江鄉的魚和茶葉尤其屬於末業,
爲了分辨利害,必須區別輕重。
拔掉茶樹改種桑樹,何苦這般苦心勸諫?
崇陽縣因此得到了賢良官吏的美名。
By the sea, fish and salt outshine plowing and sowing;
I often urge the elders to heed my earnest call.
In river towns, tea and fish are but petty trades;
To weigh the gains and losses, one must discern the great from small.
Uproot tea, plant mulberries—why suffer this bitter advice?
Chongyang thus earned the name of a virtuous and wise magistrate.
在魚鹽與耕稼的博弈中體現地方治理智慧。
通過對比海濱魚鹽與農耕,並叮囑父老採茶,展現對民生勞作的關注與體恤。
本詩為六言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理