聽琴

作者: 黎廷瑞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
黎廷瑞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

虛籟起還休,輕絲斷復抽。

xū lài qǐ huán xiū, qīng sī duàn fù chōu。

ㄒㄩ ㄌㄞˋ ㄑㄧˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄡ, ㄑㄧㄥ ㄙ ㄉㄨㄢˋ ㄈㄨˋ ㄔㄡ。

鬼啼湘竹雨,木落洞庭秋。

guǐ tí xiāng zhú yǔ, mù luò dòng tíng qiū。

ㄍㄨㄟˇ ㄊㄧˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄨˊ ㄩˇ, ㄇㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ。

因子作浙操,令人悲楚囚。

yīn zǐ zuò zhè cāo, lìng rén bēi chǔ qiú。

ㄧㄣ ㄗˇ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄜˋ ㄘㄠ, ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄅㄟ ㄔㄨˇ ㄑㄧㄡˊ。

蒼梧不可叫,杳杳暮雲愁。

cāng wú bù kě jiào, yǎo yǎo mù yún chóu。

ㄘㄤ ㄨˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄠˋ, ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄔㄡˊ。

白話文翻譯

虛渺的聲響響起又停歇,

纖細的琴絃斷後又續上。

鬼魂在湘竹雨中哭泣,

樹葉在洞庭秋色裡飄落。

因此彈奏起浙地的曲調,

令人為楚國的囚徒悲傷。

蒼梧山無法被呼喚,

暮雲沉沉,一片哀愁。

英文翻譯

The faint sound rises and then fades away,

The fine string snaps and is drawn out anew.

Ghosts weep in the rain on Xiang bamboo,

Leaves fall on Dongting Lake in autumn's hue.

Because of this, the Zhe tune is played,

Making one grieve for the captive in Chu.

Cangwu cannot be called out to,

In the vast gloom, evening clouds brood.

深度解構

琴音作為認知媒介,勾連起內心幽微情感與外在虛空。

詩意解析

詩意概括

描摹琴聲斷續、如絲如縷的聽覺體驗,營造空靈幽遠的意境,引人遐思。

《聽琴》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄仄仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

黎廷瑞生平簡介

黎廷瑞(約1250-1308),字祥仲,號芳洲,鄱陽(今屬江西)人。宋末元初詩人、學者。宋鹹淳七年(1271年)進士,宋亡後隱居不仕,以遺民身份終老。其詩多感懷故國、寄情山水之作,風格清峻,是宋元之際江西地區有代表性的遺民文人之一。

瀏覽黎廷瑞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理