泊雷江口

作者: 黎廷瑞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
黎廷瑞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

解纜風雨息,傍晚復大吼。

jiě lǎn fēng yǔ xī, bàng wǎn fù dà hǒu。

ㄐㄧㄝˇ ㄌㄢˇ ㄈㄥ ㄩˇ ㄒㄧ, ㄅㄤˋ ㄨㄢˇ ㄈㄨˋ ㄉㄚˋ ㄏㄡˇ。

浪如雪山來,船作騎馬走。

làng rú xuě shān lái, chuán zuò qí mǎ zǒu。

ㄌㄤˋ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ ㄕㄢ ㄌㄞˊ, ㄔㄨㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧˊ ㄇㄚˇ ㄗㄡˇ。

魚龍欲作勢,問予驚怖否。

yú lóng yù zuò shì, wèn yǔ jīng bù fǒu。

ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ, ㄨㄣˋ ㄩˇ ㄐㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄈㄡˇ。

那知狂書生,有膽大如斗。

nǎ zhī kuáng shū shēng, yǒu dǎn dà rú dǒu。

ㄋㄚˇ ㄓ ㄎㄨㄤˊ ㄕㄨ ㄕㄥ, ㄧㄡˇ ㄉㄢˇ ㄉㄚˋ ㄖㄨˊ ㄉㄡˇ。

莊周論天地,我見僅如缶。

zhuāng zhōu lùn tiān dì, wǒ jiàn jǐn rú fǒu。

ㄓㄨㄤ ㄓㄡ ㄌㄨㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄨㄛˇ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˇ ㄖㄨˊ ㄈㄡˇ。

可憐一勺多,浩蕩夸己有。

kě lián yī sháo duō, hào dàng kuā jǐ yǒu。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄧ ㄕㄠˊ ㄉㄨㄛ, ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄎㄨㄚ ㄐㄧˇ ㄧㄡˇ。

大方付一笑,河伯亦俯首。

dà fāng fù yī xiào, hé bó yì fǔ shǒu。

ㄉㄚˋ ㄈㄤ ㄈㄨˋ ㄧ ㄒㄧㄠˋ, ㄏㄜˊ ㄅㄛˊ ㄧˋ ㄈㄨˇ ㄕㄡˇ。

天開鏡面平,蕩槳泊江口。

tiān kāi jìng miàn píng, dàng jiǎng bó jiāng kǒu。

ㄊㄧㄢ ㄎㄞ ㄐㄧㄥˋ ㄇㄧㄢˋ ㄆㄧㄥˊ, ㄉㄤˋ ㄐㄧㄤˇ ㄅㄛˊ ㄐㄧㄤ ㄎㄡˇ。

新月照船窗,烹魚醞我酒。

xīn yuè zhào chuán chuāng, pēng yú yùn wǒ jiǔ。

ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄔㄨㄢˊ ㄔㄨㄤ, ㄆㄥ ㄩˊ ㄩㄣˋ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄡˇ。

白話文翻譯

解開纜繩時風雨停息,

到了傍晚卻又大聲咆哮。

浪濤如雪山般湧來,

船兒像騎馬一樣奔馳。

魚龍想要擺出威勢,

問我是否感到驚恐。

哪知道我這狂放的書生,

膽量卻大得像斗一樣。

莊周論述天地之廣闊,

我所見的不過像瓦缶般狹小。

可憐這一勺之水已算多,

卻還浩蕩地誇耀爲自己所有。

真正豁達的人對此付之一笑,

連河伯也低頭認輸。

天空放晴,江面如鏡般平靜,

我盪槳停泊在江口。

新月照亮了船窗,

我烹煮鮮魚,醞釀美酒。

英文翻譯

I untie the cable as wind and rain subside,

Yet by dusk, the river roars again, wide.

Waves surge like snowy mountains, high and grand,

My boat gallops as if on horseback o'er the land.

The fish and dragons stir, showing their might,

They ask if I am seized with fear and fright.

Little do they know this mad scholar's soul,

Has a courage vast, like a dipper, whole.

Zhuang Zhou discoursed on heaven and earth's span,

My view is but a jar, a limited plan.

Pitiful, this spoonful of water I hold,

Yet boast of its vastness, a story told.

The truly great just smile at such a sight,

Even the River God bows in the light.

The sky clears, the river's face a mirror, still,

I paddle and moor at the river's mouth at will.

The new moon shines through my cabin window, bright,

I cook the fish and brew my wine in the night.

深度解構

自然力量突變揭示生存的周期挑戰。

詩意解析

詩意概括

泊舟遇風雨復吼,刻畫江上氣候突變與行旅艱辛。

《泊雷江口》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 邊塞 · 羈旅 · 邊塞

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤 · 惆悵 · 憂憤

意象: · 風雨 · · · · 風雨

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 豪放 · 雄渾 · 沉鬱

格律

仄仄平仄仄,仄仄仄仄仄。
○○仄平平,平仄○仄仄。
平平仄仄仄,仄仄平仄仄。
仄平平平平,仄仄仄○仄。
平平○平仄,仄仄仄○仄。
仄平仄仄平,仄仄平仄仄。
仄平仄仄仄,平仄仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄仄平仄。
平仄仄平平,平平仄仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

黎廷瑞生平簡介

黎廷瑞(約1250-1308),字祥仲,號芳洲,鄱陽(今屬江西)人。宋末元初詩人、學者。宋咸淳七年(1271年)進士,宋亡後隱居不仕,以遺民身份終老。其詩多感懷故國、寄情山水之作,風格清峻,是宋元之際江西地區有代表性的遺民文人之一。

瀏覽黎廷瑞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理