被葛起視夜,梧心正露零。
浮生多夢境,幽客獨中庭。
星斗三更動,天河萬裡橫。
尋秋無覓處,四壁但蟲聲。
被葛起視夜,梧心正露零。
浮生多夢境,幽客獨中庭。
星斗三更動,天河萬裡橫。
尋秋無覓處,四壁但蟲聲。
披著葛布衣衫起身察看夜色,
梧桐樹心正滴落著露珠。
浮生之中多的是夢境般的經歷,
幽居的客人獨自站在庭院中央。
三更時分,星斗移動位置,
銀河橫亙,綿延萬里之長。
尋覓秋天的蹤跡卻無處可尋,
四壁之間只有蟲鳴聲聲作響。
Wrapped in my linen robe, I rise to view the night,
The parasol tree's heart is dripping with dew's light.
Our floating life is filled with many a dream's trace,
A lonely wanderer stands in the courtyard's space.
The stars and Dipper shift as midnight hours flow,
The Milky Way lies stretched for miles in endless glow.
I seek for autumn's signs, but find no place in sight,
Only the insects' chirp surrounds the walls' dark night.
夜露梧桐意象暗喻生命治理的孤微。
夜起披葛衣,見梧桐滴露,刻畫孤寂清冷的秋夜氛圍。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理