昔年剛笑卓文君,豈信絲桐解誤身。
今日未彈心已亂,此心元自不由人。
昔年剛笑卓文君,豈信絲桐解誤身。
今日未彈心已亂,此心元自不由人。
往年我還曾嘲笑卓文君的私奔之舉,
哪裡會相信一張琴瑟能誤人終身。
如今琴還未彈,心緒卻已紛亂,
這顆心啊,原本就不由自己掌控。
In former years I laughed at Zhuo Wenjun's plight,
How could I trust a lute would lead one's life astray?
Today, my heart's in turmoil ere I start to play,
This heart of mine, it seems, is never mine to sway.
個人命運在歷史敘事中博弈,陷入認知的困局。
借卓文君典故反諷自身際遇,表達對音樂(或才情)反致人生誤途的悲慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理