一笑

作者: 李石(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李石作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

一笑真成亟負余,可人懶散費招呼。

yī xiào zhēn chéng jí fù yú, kě rén lǎn sǎn fèi zhāo hu。

ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄓㄣ ㄔㄥˊ ㄐㄧˊ ㄈㄨˋ ㄩˊ, ㄎㄜˇ ㄖㄣˊ ㄌㄢˇ ㄙㄢˇ ㄈㄟˋ ㄓㄠ ㄏㄨ˙。

忘言摩詰元無病,健倒盧仝不用扶。

wàng yán mó jié yuán wú bìng, jiàn dǎo lú tóng bù yòng fú。

ㄨㄤˋ ㄧㄢˊ ㄇㄛˊ ㄐㄧㄝˊ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄅㄧㄥˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄉㄠˇ ㄌㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄈㄨˊ。

野葛三餐莫予毒,桃花幾度約吾徒。

yě gě sān cān mò yǔ dú, táo huā jǐ dù yuē wú tú。

ㄧㄝˇ ㄍㄜˇ ㄙㄢ ㄘㄢ ㄇㄛˋ ㄩˇ ㄉㄨˊ, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ ㄩㄝ ㄨˊ ㄊㄨˊ。

杜門人與春偷老,風雨聲中長白鬚。

dù mén rén yǔ chūn tōu lǎo, fēng yǔ shēng zhōng cháng bái xū。

ㄉㄨˋ ㄇㄣˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄔㄨㄣ ㄊㄡ ㄌㄠˇ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄔㄤˊ ㄅㄞˊ ㄒㄩ。

白話文翻譯

(友人)一笑,真成了急迫間辜負我的事,

那可意之人懶散,懶得費神招呼。

忘言的王維原本就沒有病痛,

醉倒的盧仝也不需要人攙扶。

一日三餐野葛,對我沒有毒害,

桃花開了幾度,約請我的同伴。

閉門不出的人與春天一同偷偷老去,

在風雨聲中,徒然生長著白須。

英文翻譯

A single laugh indeed has deeply burdened me,

The pleasing man, so idle, spares no call, I see.

Forgetful Wang Wei truly had no ailment's sting,

While staggering Lu Tong needed no supporting.

Wild kudzu thrice a day—'tis harmless unto me,

Peach blossoms several times have made a date with my company.

The door-shut man and spring grow stealthily old and frail,

Amid the wind and rain, his beard grows long and pale.

深度解構

認知視角下,懶散是對社會性召喚的主動疏離與自我認同重構。

詩意解析

詩意概括

以自嘲筆觸寫人際疏懶與知交難覓的閒適心境

《一笑》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 宴飲 · 田園 · 詠志

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: · · 招呼

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平仄仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

李石生平簡介

李石(約1108-?),字知幾,號方舟,資州(今四川資中)人,南宋學者、文人。他活躍於南宋高宗、孝宗時期,以博學多才著稱,是蜀學的重要傳承者之一。李石在經學、史學、文學上均有造詣,其詩文作品風格平實,內容多涉及時事與個人感懷,在南宋中期的蜀地文壇具有一定影響力。

瀏覽李石全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理