喜雨謠

作者: 李石(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
李石作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春氷搖凍春水肥,小風卷沙梅雪飛。

chūn bīng yáo dòng chūn shuǐ féi, xiǎo fēng juǎn shā méi xuě fēi。

ㄔㄨㄣ ㄅㄧㄥ ㄧㄠˊ ㄉㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄟˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄕㄚ ㄇㄟˊ ㄒㄩㄝˇ ㄈㄟ。

東皇勸人作耕織,天雨粒粒機中絲。

dōng huáng quàn rén zuò gēng zhī, tiān yù lì lì jī zhōng sī。

ㄉㄨㄥ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄩㄢˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄥ ㄓ, ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧ ㄓㄨㄥ ㄙ。

田家喜說新年話,苔青映門竹枝亞。

tián jiā xǐ shuō xīn nián huà, tái qīng yìng mén zhú zhī yà。

ㄊㄧㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄒㄧˇ ㄕㄨㄛ ㄒㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˋ, ㄊㄞˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄥˋ ㄇㄣˊ ㄓㄨˊ ㄓ ㄧㄚˋ。

有錢輸官官不嗔,滿地黃金不論價。

yǒu qián shū guān guān bù chēn, mǎn dì huáng jīn bù lùn jià。

ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄢ ㄅㄨˋ ㄔㄣ, ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄣˋ ㄐㄧㄚˋ。

白話文翻譯

春天的冰凌消融,春水豐盈;

微風捲起沙塵,梅花如雪般飄飛。

春神勸勉人們開始耕田織布;

天降的雨點,每一滴都像是織機中的絲線。

農家歡喜地談論著新年的願景;

青苔映襯著門庭,竹枝低垂相映。

有錢繳納賦稅,官吏也不嗔怪;

滿眼望去都是金黃的莊稼,其價值無法估量。

英文翻譯

Spring ice melts, swelling the thawing streams;

A light wind swirls the sand, plum blossoms drift like snow.

The Spring God urges all to till and weave their dreams;

From heaven falls the rain, each drop a silken thread to sow.

Farmers joyfully speak of the new year's cheer;

Green moss adorns the door, bamboo branches bend low here.

With money paid as tax, officials show no ire;

The fields, a golden sea, beyond all price aspire.

深度解構

自然周期中資源豐沛帶來的治理滿足。

詩意解析

詩意概括

描繪春日冰雪消融、雨水豐沛的生機景象,表達對及時雨的喜悅。

《喜雨謠》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 春水 · 春冰 · 梅雪 · 小風

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄平仄平,仄平仄平平仄平。
平平仄平仄平仄,平仄仄仄平○平。
平平仄仄平平仄,平平仄平仄平仄。
仄○○平平仄平,仄仄平平仄○仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

李石生平簡介

李石(約1108-?),字知幾,號方舟,資州(今四川資中)人,南宋學者、文人。他活躍於南宋高宗、孝宗時期,以博學多才著稱,是蜀學的重要傳承者之一。李石在經學、史學、文學上均有造詣,其詩文作品風格平實,內容多涉及時事與個人感懷,在南宋中期的蜀地文壇具有一定影響力。

瀏覽李石全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理