□巖峭□色斕斑,雲葉煙蘿□□鬟。
疑有仙琚時會集,唾珠霏屑落人間。
□巖峭□色斕斑,雲葉煙蘿□□鬟。
疑有仙琚時會集,唾珠霏屑落人間。
佈滿斑斕色彩的陡峭山岩,雲般的樹葉和煙蘿宛如朦朧的髮髻。
讓人懷疑是否有仙人的玉佩時常在此聚會,他們唾落的珠玉和霏微的碎屑灑向人間。
The craggy cliff displays a mottled hue, with cloud-like leaves and misty vines, a hazy coiffure.
I suspect immortal gems at times convene, their spittle-pearls and jade-dust sprinkle down, a scene.
認同視角下,將自然景物人格化為‘君子’,賦予其道德與文化內涵。
描繪君子泉旁巖壁斑斕、雲霧繚繞如女子發鬟的朦朧秀美之景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理