曙風入修簷,宿靄度遙嶺。
遊子戀庭闈,延此須臾景。
臨行懶加衣,上馬晨煙冷。
歧路白日忙,氣候清夜永。
前途寡親友,所晤唯瘦影。
長風儻或借,逸翰當少騁。
不然早旋歸,柴門保孤靜。
曙風入修簷,宿靄度遙嶺。
遊子戀庭闈,延此須臾景。
臨行懶加衣,上馬晨煙冷。
歧路白日忙,氣候清夜永。
前途寡親友,所晤唯瘦影。
長風儻或借,逸翰當少騁。
不然早旋歸,柴門保孤靜。
晨風吹入長長的屋簷,
夜霧飄過遙遠的山嶺。
遊子眷戀著家庭,
延宕著這片刻的光景。
臨行時懶得添加衣裳,
上馬時晨霧清冷。
岔路口白日裡奔忙,
氣候清冽,夜晚漫長。
前路少有親友,
所能見到的只有自己清瘦的身影。
長風倘若能借給我力量,
我當稍展快翅翱翔。
不然就早些歸去,
守著柴門,保全這一份孤寂與寧靜。
Dawn wind enters the long eaves,
Night mist crosses the distant ridge.
The wanderer yearns for his home,
Lingering in this fleeting scene.
Too listless to add clothes before leaving,
Mounting the horse in the cold morning mist.
The fork in the road bustles in daylight,
The air feels clear, the night seems long.
Few friends or kin lie ahead,
The only company is my gaunt shadow.
If the long wind would lend me its aid,
My swift wings would briefly soar.
If not, I should return home early,
To guard the lonely quiet of my wooden gate.
晨風宿霧中啟程,暗合人生週期的遷徙節點。
刻畫清晨離家遠行時,風煙瀰漫的旅途景象與心境。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理