伐桑歎

作者: 李若水(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李若水作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

村家愛桑如愛兒,問爾伐此將何為。

cūn jiā ài sāng rú ài ér, wèn ěr fá cǐ jiāng hé wéi。

ㄘㄨㄣ ㄐㄧㄚ ㄞˋ ㄙㄤ ㄖㄨˊ ㄞˋ ㄦˊ, ㄨㄣˋ ㄦˇ ㄈㄚˊ ㄘˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ。

幾年年荒欠官債,賣薪輸賦免鞭笞。

jǐ nián nián huāng qiàn guān zhài, mài xīn shū fù miǎn biān chī。

ㄐㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄤ ㄑㄧㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄓㄞˋ, ㄇㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄕㄨ ㄈㄨˋ ㄇㄧㄢˇ ㄅㄧㄢ ㄔ。

來春葉子應不惡,鄰家宜蠶有衣著。

lái chūn yè zi yīng bù è, lín jiā yí cán yǒu yī zhuó。

ㄌㄞˊ ㄔㄨㄣ ㄧㄝˋ ㄗ˙ ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄜˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄧˊ ㄘㄢˊ ㄧㄡˇ ㄧ ㄓㄨㄛˊ。

我獨凍坐還歔欷,長官打人血流地。

wǒ dú dòng zuò huán xū xī, zhǎng guān dǎ rén xuè liú dì。

ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄉㄨㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄩ ㄒㄧ, ㄓㄤˇ ㄍㄨㄢ ㄉㄚˇ ㄖㄣˊ ㄒㄩㄝˋ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄧˋ。

白話文翻譯

農家愛護桑樹如同愛護自己的孩子;

我問你,砍伐這些桑樹是爲了什麼?

連年荒歉欠下了官府的債務,

賣掉柴薪來繳納賦稅以免受鞭打。

來年春天的桑葉應該不會差,

鄰居家正好養蠶能有衣服穿。

我卻獨自凍坐著嘆息不已,

長官打人打得鮮血流了一地。

英文翻譯

The village home loves mulberry trees as its own child;

I ask you, why must you cut these, by what need beguiled?

For years of famine, we've owed the government's due;

Selling firewood pays the tax to escape the lash's rue.

Next spring the leaves should grow, not bad for silkworms' feed;

Neighbors can raise their worms and have clothes for their need.

Alone I sit frozen, sighing in deep despair,

While the magistrate beats men till blood stains the ground there.

深度解構

資源砍伐揭示了短期與長期治理的博弈。

詩意解析

詩意概括

借伐桑之事感嘆民生艱辛與政策失當。

《伐桑歎》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼 · 悲涼 · 憂憤 · 惆悵

意象: · · · 村家 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄平○仄平,仄仄仄仄○平平。
仄平平平仄平仄,仄平○仄仄平平。
平平仄仄○仄仄,平平平平仄○仄。
仄仄仄仄平平○,○平仄平仄平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

李若水生平簡介

李若水,宋代文人,具體生卒年及籍貫不詳,活躍於宋代。其生平事跡在正史中記載甚少,主要因其《雜詩六首》等作品流傳後世而被部分文學選集收錄。在文學史上,他是一位較爲冷門的詩人,作品風格質樸,內容多涉及個人感懷與生活哲思,反映了宋代部分下層文人的創作面貌。

瀏覽李若水全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理