湘江翠竹斬雲根,偃月初無刻削痕。
尚想繁柯俱笨尊,寧經綵鳯屢飛翻。
佳眠時有池塘夢,避暑不勞河朔樽。
殷殷晴雷喧白晝,兒童走報雨翻盆。
湘江翠竹斬雲根,偃月初無刻削痕。
尚想繁柯俱笨尊,寧經綵鳯屢飛翻。
佳眠時有池塘夢,避暑不勞河朔樽。
殷殷晴雷喧白晝,兒童走報雨翻盆。
湘江邊的翠竹被砍下雲根般的竹材,
製成的竹枕像臥倒的月亮,渾然天成,毫無雕琢痕跡。
我仍能想象它曾有的繁茂枝幹,笨拙而尊貴,
哪裡經得起綵鳳多次飛落又飛離。
安睡時常常夢到池塘邊的景色,
避暑也無需依賴河朔的豪飲。
晴空中響起陣陣殷殷雷聲,
孩童奔跑來報:大雨傾盆而下。
From Xiang River's green bamboo, cloud roots are hewn,
Like a reclining moon, no carving marks are strewn.
I still imagine dense branches, a clumsy throne,
How could it have endured the phoenix's flight, alone?
Sweet sleep often brings dreams of a lotus pond,
To escape the heat, no need for wine beyond.
A distant thunder rumbles through the bright day,
Children run to tell: rain pours in wild array.
天然成形體現對物性本質的深度認知。
詠竹枕之天然質樸,贊其未經雕琢而自成佳器,寄託清雅之趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理