周南留滯登封日,魯國逍遙曳杖時。
海內時流今略盡,不知誰作蔡邕碑。
周南留滯登封日,魯國逍遙曳杖時。
海內時流今略盡,不知誰作蔡邕碑。
在周南之地滯留,正值登封之日,
在魯國之地逍遙,正是拄杖之時。
海內的名流如今幾乎都已逝去,
不知還有誰能來為蔡邕撰寫碑文。
In Zhou-nan, detained, on the day of ascending the peak,
In Lu country, carefree, leaning on a staff's time.
The current of the world's scholars is now almost dried up,
I wonder who will compose the stele for Cai Yong.
對歷史週期的追思,蘊含對文化認同的深沉感懷。
表達對逝者(或過往)的追思與人生際遇的感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理