禪林晝靜寶坊新,花木陰深別樣春。
不是紅塵飛不到,只因無處著紅塵。
禪林晝靜寶坊新,花木陰深別樣春。
不是紅塵飛不到,只因無處著紅塵。
禪林在白晝的寧靜中,寶剎煥然一新;
花木的濃蔭深處,別有一番春意。
並非紅塵的喧囂飛不到這裡;
只因為這裡根本沒有容納紅塵的地方。
The Zen grove in daylight's hush, a hall renewed;
In deep shade of flowers and trees, a spring of different mood.
It's not that worldly dust cannot fly here to alight;
But that there is no place for worldly dust to light.
禪林靜境關乎心靈治理,在自然週期中尋求認知突破。
描繪禪林白日幽靜、寶剎嶄新,花木繁茂別具春意的清幽禪境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理