有感

作者: 李呂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李呂作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

入務市朝念,在家雲水僧。

rù wù shì cháo niàn, zài jiā yún shuǐ sēng。

ㄖㄨˋ ㄨˋ ㄕˋ ㄔㄠˊ ㄋㄧㄢˋ, ㄗㄞˋ ㄐㄧㄚ ㄩㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄥ。

善薰妻法喜,敬遠女摩登。

shàn xūn qī fǎ xǐ, jìng yuǎn nǚ mó dēng。

ㄕㄢˋ ㄒㄩㄣ ㄑㄧ ㄈㄚˇ ㄒㄧˇ, ㄐㄧㄥˋ ㄩㄢˇ ㄋㄩˇ ㄇㄛˊ ㄉㄥ。

忙裡且尋靜,熱中須放生。

máng lǐ qiě xún jìng, rè zhōng xū fàng shēng。

ㄇㄤˊ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄝˇ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄖㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄩ ㄈㄤˋ ㄕㄥ。

時時發深省,結業莫教增。

shí shí fā shēn xǐng, jié yè mò jiào zēng。

ㄕˊ ㄕˊ ㄈㄚ ㄕㄣ ㄒㄧㄥˇ, ㄐㄧㄝˊ ㄧㄝˋ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠˋ ㄗㄥ。

白話文翻譯

身處市井朝堂的俗念湧上心頭,

在家中,我卻像雲水間的僧人一般。

妻子受到佛法的薰陶,心生歡喜,

我恭敬地遠離那些誘惑與浮華。

在繁忙之中也要尋求片刻寧靜,

在熱衷追求時也須懂得放生惜物。

時常進行深刻的反省,

不要讓業力糾纏繼續增長。

英文翻譯

The worldly thoughts of market and court intrude,

At home, I'm a monk amidst clouds and streams.

My wife, nurtured by Dharma, finds joy and grace,

I keep afar from temptations, a guarded pace.

In busy hours, I seek a tranquil space,

Amidst fervent pursuits, I must grant life its place.

Constantly I reflect with profound care,

Lest karmic bonds accumulate and ensnare.

深度解構

揭示了士人在入世與出世間的認知困境。

詩意解析

詩意概括

表達身處塵世卻嚮往山林隱逸的矛盾心境。

《有感》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 雲水 · · · 市朝 · 雲水

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李呂生平簡介

李呂(1122年—1198年),字濱老,一字東老,邵武軍光澤(今屬福建)人。南宋文人,終身未仕,以處士身份隱居鄉里。其詩文平實,在理學興盛的南宋時期,其文學創作雖未成大家,但亦有一定聲名,與朱熹等理學家有所交往,反映了當時部分士人的精神風貌與文學趣味。

瀏覽李呂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理