雪裡孤根久屈蟠,巖前古貌太高寒。
老來想不為胡廣,免被人將糞土看。
雪裡孤根久屈蟠,巖前古貌太高寒。
老來想不為胡廣,免被人將糞土看。
在雪中,它孤獨的根須長久地蜷曲盤繞,
在岩前,它古老的面貌顯得過於孤高寒冷。
我想它年老時不會像胡廣那樣,
免得被人當作糞土一般看待。
Its lonely root has long coiled under snow,
Its ancient visage before the cliff stands too aloof and cold.
In old age, I think it won't be like Hu Guang,
Lest people should regard it as mere muck and mold.
雪裡孤根久屈蟠,揭示生命力在嚴酷周期中的治理智慧。
詠贊雪中老梅根柢蟠屈、古貌高寒的頑強生命力與孤傲品格。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理