小息

作者: 李流謙(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李流謙作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

倦征當日午,小息散腰頑。

juàn zhēng dāng rì wǔ, xiǎo xī sàn yāo wán。

ㄐㄩㄢˋ ㄓㄥ ㄉㄤ ㄖˋ ㄨˇ, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧ ㄙㄢˋ ㄧㄠ ㄨㄢˊ。

索酒初隨意,題詩自破顔。

suǒ jiǔ chū suí yì, tí shī zì pò yán。

ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨ ㄙㄨㄟˊ ㄧˋ, ㄊㄧˊ ㄕ ㄗˋ ㄆㄛˋ ㄧㄢˊ。

不須通姓字,聊欲賞江山。

bù xū tōng xìng zì, liáo yù shǎng jiāng shān。

ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄊㄨㄥ ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ, ㄌㄧㄠˊ ㄩˋ ㄕㄤˇ ㄐㄧㄤ ㄕㄢ。

放蕩郊園樂,於茲稍稍還。

fàng dàng jiāo yuán lè, yú zī shāo shāo huán。

ㄈㄤˋ ㄉㄤˋ ㄐㄧㄠ ㄩㄢˊ ㄌㄜˋ, ㄩˊ ㄗ ㄕㄠ ㄕㄠ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

旅途睏倦,正值正午時分,

稍作歇息,舒展僵硬的腰身。

隨意地索要一杯酒,

題寫詩句,自己也不禁露出笑容。

不必互通姓名與家世,

姑且一同欣賞這江山美景。

在郊野園林中放縱遊樂,

在這裡,我疲憊的心神漸漸得以恢復。

英文翻譯

Weary from travel at the noon hour's height,

I pause to ease my stiffened back and rest.

I call for wine, as fancy takes its flight,

And write a verse, my heart with joy possessed.

No need to ask each other's name or kin,

Let's just admire the rivers and the hills.

Roaming free, the garden's joys begin,

And here, my careworn spirit slowly stills.

深度解構

短暫休憩是對身體周期的必要治理。

詩意解析

詩意概括

描繪旅途疲憊後小憩的閒適場景。

《小息》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 征途 · 午日

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李流謙生平簡介

李流謙,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡主要散見於其詩文及地方志中,曾擔任過低級官職,後歸隱。在文學史上,他並非主流名家,作品流傳不廣,但作爲南宋中下層文人的代表,其詩作反映了特定時期士人的心態與生活,具有一定的歷史認識價值。

瀏覽李流謙全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理