下巖

作者: 李流謙(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李流謙作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

掃雲躋絕磴,倚竹破蒼苔。

sǎo yún jī jué dèng, yǐ zhú pò cāng tái。

ㄙㄠˇ ㄩㄣˊ ㄐㄧ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄥˋ, ㄧˇ ㄓㄨˊ ㄆㄛˋ ㄘㄤ ㄊㄞˊ。

凍澀冰簾捲,塵侵佛閣摧。

dòng sè bīng lián juǎn, chén qīn fó gé cuī。

ㄉㄨㄥˋ ㄙㄜˋ ㄅㄧㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ, ㄔㄣˊ ㄑㄧㄣ ㄈㄛˊ ㄍㄜˊ ㄘㄨㄟ。

僧殘無給侍,墨妙雜輿臺。

sēng cán wú jǐ shì, mò miào zá yú tái。

ㄙㄥ ㄘㄢˊ ㄨˊ ㄐㄧˇ ㄕˋ, ㄇㄛˋ ㄇㄧㄠˋ ㄗㄚˊ ㄩˊ ㄊㄞˊ。

就使匆匆去,猶勝不一來。

jiù shǐ cōng cōng qù, yóu shèng bù yī lái。

ㄐㄧㄡˋ ㄕˇ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄑㄩˋ, ㄧㄡˊ ㄕㄥˋ ㄅㄨˋ ㄧ ㄌㄞˊ。

白話文翻譯

掃開雲霧,我登上陡峭的石階,

倚著竹子,踏破了蒼翠的苔蘚。

凍得生澀的冰簾被我捲起,

積滿塵埃的佛閣已經摧殘。

僧人稀少,無人侍奉照應,

精妙的墨跡混雜在僕役之間。

即便我匆匆忙忙地離去,

也勝過不曾到訪這一回。

英文翻譯

Sweeping clouds, I climb the steep stone stair,

Leaning on bamboo, I break the moss layer.

Frozen stiff, the icy curtain I roll;

Dust-invaded, the Buddha tower takes its toll.

Monks are few, none to serve or attend,

Masterpieces of ink mix with common men.

Even if I leave in haste and hurry,

It's better than not coming, I must say.

深度解構

掃雲倚竹的行動,是對環境認知的主動探索。

詩意解析

詩意概括

描寫攀登險峻山徑、撥開蒼苔的幽深景緻。

《下巖》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · 蒼苔 · · 絕磴 · · 絕磴 · 蒼苔

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李流謙生平簡介

李流謙,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事蹟主要散見於其詩文及地方誌中,曾擔任過低級官職,後歸隱。在文學史上,他並非主流名家,作品流傳不廣,但作為南宋中下層文人的代表,其詩作反映了特定時期士人的心態與生活,具有一定的歷史認識價值。

瀏覽李流謙全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理