帶雨溪雲重,依山石路斜。
聊乘阮孚屐,徑入梵王家。
接竹引流水,栽籬護野花。
簿書有期會,無地老煙霞。
帶雨溪雲重,依山石路斜。
聊乘阮孚屐,徑入梵王家。
接竹引流水,栽籬護野花。
簿書有期會,無地老煙霞。
溪上雲層帶著雨意顯得厚重,
依山的石路傾斜蜿蜒。
姑且穿上阮孚那樣的木屐,
徑直走入佛家寺院。
連接竹筒引來流動的泉水,
栽種籬笆保護野生的花叢。
官府的文書有約定的期限,
卻無一處地方讓我在煙霞中終老。
Stream clouds, heavy with rain,
The stony path winds along the hill.
I don my rustic clogs for a stroll,
And head straight for the temple ground.
Bamboo pipes guide the flowing water,
A fence is built to guard wild flowers.
Official duties have their fixed dates,
No place to grow old amidst mist and glow.
自然意象的並置呈現了環境對心境的治理作用。
描寫雨後溪雲凝重、山間石路斜倚的幽靜山寺景色。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理