透明巖

作者: 李九齡(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李九齡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

乍脫塵埃夢寐安,透明巖上一開顔。

zhà tuō chén āi mèng mèi ān, tòu míng yán shàng yī kāi yán。

ㄓㄚˋ ㄊㄨㄛ ㄔㄣˊ ㄞ ㄇㄥˋ ㄇㄟˋ ㄢ, ㄊㄡˋ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄢˊ ㄕㄤˋ ㄧ ㄎㄞ ㄧㄢˊ。

晚霞雙處似聞雁,遠目盡時猶有山。

wǎn xiá shuāng chù sì wén yàn, yuǎn mù jìn shí yóu yǒu shān。

ㄨㄢˇ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄨㄤ ㄔㄨˋ ㄙˋ ㄨㄣˊ ㄧㄢˋ, ㄩㄢˇ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄕㄢ。

仙跡不隨巖桂老,禪心長共嶺雲閑。

xiān jī bù suí yán guì lǎo, chán xīn cháng gòng lǐng yún xián。

ㄒㄧㄢ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟˋ ㄌㄠˇ, ㄔㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄍㄨㄥˋ ㄌㄧㄥˇ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄢˊ。

白話文翻譯

剛剛脫離塵世的紛擾,睡夢才得以安寧;

在透明岩上,我舒展容顏,露出笑容。

晚霞成雙的地方,仿佛聽見雁陣的鳴叫;

極目遠眺的盡頭,依然有青山連綿。

仙人的蹤跡不會隨著岩邊的桂樹一同老去;

禪定的心境長久地與山嶺上的白雲共享閒適。

英文翻譯

Just freed from worldly dust, my dreams find peace at last;

Upon the Translucent Crag, my face breaks into a smile.

Where twin sunset clouds glow, I seem to hear wild geese pass;

When my gaze reaches its limit, mountains stretch on for a while.

Immortal traces do not age with crag-side osmanthus old;

A meditative heart shares leisure with clouds over the ridge untold.

深度解構

脫離塵埃象徵對舊有認知框架的突破,獲得心靈透明的治理。

詩意解析

詩意概括

詩人脫離塵世煩擾,在透明岩上頓感心安與開顏,抒寫超然物外的豁達心境。

《透明巖》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 詠志 · 遊仙

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 塵埃 · 夢寐 · 開顏 · 透明岩 · 塵埃 · 夢寐

語氣: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
仄平平仄仄○仄,仄仄仄平○仄平。
平仄仄平平仄仄,○平○仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

李九齡生平簡介

李九齡,生卒年不詳,約活躍於宋太祖乾德年間。據《宋史》等記載,他於乾德二年(964年)登進士第,為宋初文人。其籍貫、家世背景在史料中記載甚少,文學作品流傳不多,在文學史上屬於較為冷門的文人,主要通過《全唐詩》等總集保存其少量詩作。

瀏覽李九齡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理