田裡

作者: 李兼(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
李兼作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

百穀盈成後,三秋假樂時。

bǎi gǔ yíng chéng hòu, sān qiū jiǎ lè shí。

ㄅㄞˇ ㄍㄨˇ ㄧㄥˊ ㄔㄥˊ ㄏㄡˋ, ㄙㄢ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄚˇ ㄌㄜˋ ㄕˊ。

雞豚開社甕,簫鼓賽神祠。

jī tún kāi shè wèng, xiāo gǔ sài shén cí。

ㄐㄧ ㄊㄨㄣˊ ㄎㄞ ㄕㄜˋ ㄨㄥˋ, ㄒㄧㄠ ㄍㄨˇ ㄙㄞˋ ㄕㄣˊ ㄘˊ。

野茹青盈筥,香炊雪滿匙。

yě rú qīng yíng jǔ, xiāng chuī xuě mǎn chí。

ㄧㄝˇ ㄖㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄥˊ ㄐㄩˇ, ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄟ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˇ ㄔˊ。

欲知田裡趣,細誦老翁詩。

yù zhī tián lǐ qù, xì sòng lǎo wēng shī。

ㄩˋ ㄓ ㄊㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄑㄩˋ, ㄒㄧˋ ㄙㄨㄥˋ ㄌㄠˇ ㄨㄥ ㄕ。

白話文翻譯

各種穀物都成熟飽滿之後,

正是三秋時節歡慶之時。

殺雞宰豬,打開社祭的酒罈,

吹簫擊鼓,賽會酬謝神靈祠廟。

田野的菜蔬青翠,裝滿了竹籃,

香噴噴的米飯像白雪堆滿湯匙。

想要了解田園生活的樂趣,

就細細吟誦老翁的這首詩吧。

英文翻譯

When all the grains are ripe and full,

The autumn season brings delight.

Pigs and chickens grace the feast, with wine jugs full,

Flutes and drums resound, to honor gods in rite.

Wild greens fill baskets, lush and green,

Steam from the pot, like snow, on spoons is seen.

To know the joy that fields and village hold,

Recite the old man's verses, as they're told.

深度解構

豐盈周期鞏固社羣對既有生產模式的集體認同

詩意解析

詩意概括

描寫秋收後田家歡慶豐年的安樂景象

《田裡》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 頌聖

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 百穀 · · 三秋 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李兼生平簡介

李兼,南宋時期官員與文人,具體生卒年及籍貫不詳。其文學活動主要在南宋中後期,以《戒事魔十詩》組詩聞名,該作品具有鮮明的社會批判與勸誡色彩,反映了當時的社會思潮與士人關切,是研究南宋民間信仰與士人思想的重要文獻。

瀏覽李兼全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理