斷岸收潢潦,蒼煙出翠微。
眾帆爭鵓港,孤塔認梟磯。
萬事皆前定,重來悟昨非。
此身縻薄爵,何處避危機。
斷岸收潢潦,蒼煙出翠微。
眾帆爭鵓港,孤塔認梟磯。
萬事皆前定,重來悟昨非。
此身縻薄爵,何處避危機。
斷裂的江岸收起了泛濫的積水;
蒼茫的煙靄從青翠的山間升起。
衆多船帆爭相駛向鵓鴣港;
孤零零的塔讓我認出了梟磯。
世間萬事都是前生註定;
重遊此地,才醒悟昨日的過錯。
我這身子被微薄的官爵束縛,
又能去哪裡躲避人生的危機?
The flooded bank recedes as waters fall;
From emerald peaks, pale mists begin to crawl.
Sails vie to reach the pigeon harbor's space;
A lone pagoda marks the Owl Rock's place.
All things in life are by predestination;
Returning, I see yesterday's aberration.
Bound to this petty post, my life confined,
Where can I flee the perils that I find?
煙靄蒼翠暗示自然周期中隱現的治理秩序。
描寫雨後湖岸煙靄迷濛的蒼翠景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理